• Если уж дети не могут выучить шведский…: Niclas Abrahamsson и Kenneth Hyltenstam, «Age of Onset and Nativelikeness in a Second Language: Listener Perception Versus Linguistic Scrutiny»: Language Learning, 59:2 (2009), 287.
• …на это оказались способны только пять процентов…: Larry Selinker, «Interlanguage», International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10 (1972), 209–31.
• …что таковых не наберется и одного процента…: R. Coppetiers, «Competence Differences Between Native and Near-Native Speakers», Language, 63:3 (1987), 545–73.
• …трудное для не носителя языка задание…: Sonja van Boxtel, T. Bongaerts и P. A. Coppen, «Native-like Attainment of Dummy Subjects in Dutch and the Role of the L1», International Review of Applied Linguistics, 43 (2005), 355–80.
• …в сдаче подробных тестов на знание языка участвовали девять человек…: Steffka Marinova-Todd, Comprehensive Analysis of Ultimate Attainment in Adult Second Language Acquisition, докторская диссертация (неопубликованная), Гарвардский университет, 2003.
Часть четвертая
РАЗВИТИЕ: Мозги Вавилона
• Артур Соренсен рассказал всему миру…: Arthur Sorensen Jr., «Multilingualism in the Northwest Amazon», American Anthropologist, 69 (1967), 670–84.
• «…хорошо говорят только на двух или трех языках…»: Leslie Moore, «Language Mixing at Home and School in a Multilingual Community (Mandara Mountains, Cameroon)», Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics (2006), 1.
• …«свободно говорит на пеласла, вузлам и французском»…: Scott MacEachern, Du Kunde: Processes of Montagnard EthnogenesisiIn the Northern Mandara Mountains of Cameroon (Mandaras: London, UK: Mandaras, 2003), 274.
• …знание трех или четырех языков было нормой: там же, 275.
• Заимствование происходило в том числе на уровне фонетики…: Murray Emeneau, «India as a Linguistic Area»: Language, 32:1 (1956), 7.
• Например, санскрит…: там же, 9.
• Третьим вторжением в индийскую языковую культуру: см., например, N. Krishnaswamy и L. Krishnaswamy, The Story of English in India (New Delhi: Foundation Books Ltd., 2006).
• …цифры варьируются от 5 до 50 процентов…: David Graddol, English Next ([2006]: britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf), 94.
• …с получением независимости, они унаследовали…: Krishnaswamy и Krishnaswamy, Story of English, 109.
• «все обитатели которых говорят…: George Grierson, Linguistic Survey of India, том I, часть 1, 93.
• Следующими по распространенности в Индии шли бенгальский язык – 70 миллионов носителей, и телугу – 69 миллионов: все приведенные здесь цифры взяты из Paul M. Lewis (ред.), Ethnologue: Languages of the World, 16 ред. (Dallas, Tex.: SIL International, 2009).
• …газеты в Индии издаются…: согласно лингвистической переписи, проведенной в Индии в 2001 году.
• …«дом с множеством обителей»: Wendy Doniger, The Hindus (New York: Penguin Press, 2009), 197.
• В Бангалоре, сохранив знание тамильского…: данная история связана с S. M. Lal, Convergence and Language Shifts in a Linguistic Minority: A Sociolinguistic Study of Tamilsi in Bangalore City (CIIL: Mysore, 1986).
• …индуистские фундаменталисты напали на индийских женщин…: см. Somini Sengupta, «Attack on Women at an Indian Bar Intensifies a Clash of Cultures», New York Times, 9 февраля 2009. А также «Police to Invoke Goondas Act Against Hindutva Extremists», The Hindu,
• 27 января 2009.
• «Их область применения вынужденно скукоживается…»: Raju Srinivasaraju, Keeping Faith with the Mother Tongue: The Anxieties of a Local Culture (Bangalore: Navakarnataka Publications, 2008), 15.
• «В течение двух поколений древнеиндийская литература…»: Sheldon Pollock, «The Real Classical Languages Debate». The Hindu, 27 ноября 2008.
• …изображением богини английского языка…: http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12355740.
• «Это движение направлено в поддержку эмансипации…»: http://blog.shashwati.com/2006/11/04/goddess-english-ii/.
• …«они просто считают брамином каждого…»: из исследования Гейла Омведта, процитировано в http://www.rediff.com/news/2007/mar/05inter.htm.
• «Но если я говорю то же самое по-английски…»: http://www.rediff.com/news/2007/mar/05inter.htm.
• …языки относятся к четырем различным семействам…: A. K. Srivastava, и др., The Language Load (CIL: Mysore, 1978).
• …ваши взаимодействия будут успешными в 89 процентах случаев: Josep Colomer, «To Translate or to Learn Languages? An Evaluation of Social Efficiency», International Journal of the Sociology of Language, 121 (1996), 181–97.
• …«билингвы знают свои языки на том уровне…»: François Grosjean, http://www.francoisgrosjean.ch/myths_en.html
• …должно быть что-то, имеющее интеллектуальную основу…: см., например, Joan Kelly Hall, An Cheng, и Matthew T. Carlson, «Reconceptualizing Multicompetence as a Theory of Language Knowledge», Applied Linguistics, 27:2 (2006).
• …доверяя интуиции…: Madeline Ehrman и B. L. Leaver, «Cognitive Styles in the Service of Language Learning», System, 31 (2003), 395.
• Например, при описании цвета предмета…: Madeline Ehrman, «Personality and Good Language Learners». В Carol Griffiths (ред.), Lessons from Good Language Learners (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), 67.
• Это люди, которые умеют подмечать нюансы… : Madeline Ehrman, «Variations on a Theme: What Distinguishes Distinguished Learners?», октябрь 2006.
• …языковые навыки «функционально эквивалентны»…: http://www.uscg.mil/hq/capemay/education/dlpt.asp.
• …«для некоторых билингв один из их языков является доминирующим…»: http://www.francoisgrosjean.ch/myths_en.html.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу