Анелия Ибарбия - Итальянские сказки / Fiabe Italiane

Здесь есть возможность читать онлайн «Анелия Ибарбия - Итальянские сказки / Fiabe Italiane» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «АСТ», Жанр: foreign_language, Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянские сказки / Fiabe Italiane: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянские сказки / Fiabe Italiane»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга содержит двенадцать итальянских сказок на разные сюжеты – как волшебные, так и бытовые. Тексты сказок упрощены и сокращены, сопровождаются комментариями и упражнениями на понимание прочитанного, в конце книги расположен небольшой словарь. Занимательные итальянские сказки позволят вам погрузиться в удивительный мир итальянского фольклора. Чтение итальянских сказок в оригинале не только поможет в изучении языка, но и даст прекрасную возможность познакомиться с культурой Италии.
Книга предназначается для тех, кто только начинает свое знакомство с итальянским языком (уровень 1 – для начинающих).

Итальянские сказки / Fiabe Italiane — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянские сказки / Fiabe Italiane», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

32

Ah che stupido che sono– ах, какой я глупец

33

costringendolo a piegare la testa fino a terra– вынудив его склонить голову до земли

34

per forza– неохотно, вынужденно, поневоле

35

si udirono colpi alla porta– послышался стук в дверь

36

se le avesse fatte entrare lo avrebbero portato via– если он впустит их, то они заберут его

37

non appena– едва

38

perché – чтобы

39

si mise a gridare– начал кричать

40

tornava a tirare– снова тянула

41

invece di– вместо того, чтобы

42

andò avanti– пошел вперед

43

faceva il ciabattino– работал сапожником

44

Apritiquercia– откройся дуб

45

restò nascosto– остался в тени

46

Chiuditiquercia– закройся дуб

47

si trovò – оказался

48

tintinnanti– позвякивающими

49

Che t’è successo– что с тобой случилось

50

figuratevi– представьте себе

51

Ora non facciamoci più vedere laggiù, se no ci lasciamo la pelle– теперь мы больше не будем там появляться, если не хотим распрощаться с жизнью

52

far man bassa– награбить

53

far la guardia– караулить, охранять

54

dato che– поскольку, ввиду того, что

55

si mise a far la taverniera– стала работать хозяйкой таверны

56

sei capace di dar due punti a questa scarpa– ты можешь подлатать этот ботинок

57

stava mal da morte– была при смерти

58

Dalle a me se no– дай их мне, иначе

59

alle corte– решайся / ближе к делу

60

a gambe levate– со всех ног

61

fece un balzo indietro– отскочил

62

in un boccone– в один присест / вмиг

63

faceva appena capolino– едва высунула голову

64

dare la scopa– подметать

65

venne fuori– появилась

66

in mezzo a– в окружении / среди

67

mise in ordine– привела все в порядок

68

gonnelle = gonne

69

non vedeva l’ora di– ей не терпелось

70

a suon di bastonate– из-под палки

71

non fece altro che– только и делала, что

72

vattene– ступай-ка

73

a furia di– в силу того, что

74

tra sé – про себя / мысленно

75

In sul far della notte– ближе к ночи / под ночь

76

leccarti le labbra– облизываться

77

Fa niente– ничего / неважно

78

per tempo– рано

79

mangiar zucche a crepapelle– наесться тыквами до отвала

80

Mise fuori un bando– издал указ

81

prese in parola– поймал на слове

82

ben strani– очень странные

83

darsi aria– делать вид / напустить на себя вид

84

diceva il rosario– молилась

85

stufi di mangiar legumi– которым надоело есть овощи

86

si misero a domandare– принялись спрашивать

87

per bene– порядочно / прилично

88

presero a parlare– заговорили

89

D’ora in poi– отныне / впредь

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянские сказки / Fiabe Italiane»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянские сказки / Fiabe Italiane» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянские сказки / Fiabe Italiane»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянские сказки / Fiabe Italiane» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x