Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный русско-французский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный русско-французский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный русско-французский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный русско-французский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Граница Frontière

Граница – это линия, отделяющая одно государство от другого.

Une frontière est une ligne imaginaire qui sépare deux Etats.

Грейпфрут Pamplemousse

Грейпфрут похож на большой апельсин. Грейпфруты не такие сладкие, как апельсины, и поэтому маленькие дети едят их с сахаром.

Un pamplemousse ressemble à une grosse orange. Les pamplemousses ne sont pas aussi doux que les oranges, c'est pourquoi les enfants les mangent avec du sucre.

Гриб Champignon

Грибы бывают различных цветов и размеров. Они растут в лесу и похожи на маленькие зонтики. Бывают грибы съедобные и ядовитые.

Des champignons sont de couleur et dimensions différentes. Ils poussent dans les bois et ressemblent à de petits parapluies. Il y a des champignons comestibles et des champignons nocifs.

Грифель Mine

Грифель – это часть карандаша, которой люди пишут. Грифели делаются из спрессованного угля.

Mine est la partie avec laquelle on écrit, elle est constituée de charbon affiné.

Громадный Enorme

Эрик решил сделать себе бутерброд. Он положил на хлеб кусок ветчины, сосиску, огурец, помидор, куски колбасы. Бутерброд получился громадным.

Eric a décidé de préparer un sandwich. Il a mis entre deux tranches de pain: une tranche de jambon, une saucisse, des tranches de concombres, une tomate et des tranches de saucisson. Son sandwich est énorme.

Грузовик Camion

Грузовик – это огромная машина, которая используется для перевозки тяжёлых вещей или животных.

Le camion est un grand véhicule qui sert à transporter des objets lourds ou des animaux.

Группа Groupe

Группа – это объединение людей. Три группы школьников поехали в музей. Каждая группа ехала в своём автобусе.

Un groupe est un rassemblement de personnes. Trois groupes d'écoliers sont partis pour le musée. Chaque groupe avait son autobus.

Грустный Triste

Лиза сегодня очень грустная. Она грустная оттого, что её лучшая подруга заболела.

Aujourd' hui Lisette est triste. Elle est triste car sa meilleure amie est tombée malade.

Груша Poire

Груша – это фрукт зелёного или жёлтого цвета. Груши растут на деревьях. Из груш делают грушевое варенье.

La poire est un fruit qui peut être vert ou jaune. Il pousse sur les arbres et on en prépare de la confiture de poires.

Грязный Sale

Упав в лужу, Давид испачкал все руки, лицо и одежду. Он стал очень грязным.

En tombant dans la flaque d'eau David a sali ses mains, son visage et ses vêtements. Il est devenu très sale.

Грязь Saleté

Свиньи очень любят жить в грязи. Маленькие дети должны быть очень осторожны у грязной лужи, они могут упасть в грязь.

Les cochons aiment vivre dans la saleté. Les enfants doivent prendre garde aux flaques d'eau, ils pourraient tomber dans la saleté.

Губа Lèvre

Губы – это две маленькие части лица, которые расположены вокруг рта.

Les lèvres sont les deux parties qui bordent la bouche.

Гулять Se promener

Я очень люблю гулять со своей собакой. Мы гуляем с ней каждый день по два часа.

J'adore me promener avec mon chien. Nous nous promenons ensemble deux heures par jour.

Гусеница Chenille

Гусеница – это насекомое, которое похоже на червяка, покрытого тонкими волосками. Гусеницы превращаются в бабочек.

La chenille est une larve qui ressemble à un vers de terre couvert de poils fins. Les chenilles deviennent des papillons.

Гусь Oie

Гусь – это птица, похожая на большую утку. Гусь не летает, у него ноги с перепонками. Если гуся разозлить, он может очень больно ущипнуть тебя своим клювом.

L'oie est une volaille qui ressemble à un grand canard. L'oie ne vole pas mais a des pieds palmés. Lorsque l'oie est fâchée elle peut pincer avec son bec.

Д

Давать Donner (offrir)

Сара купила своей подруге Мэри подарок. Она ей его подарила на день рождения.

Sarah a acheté un cadeau pour son amie Marie. Elle le lui a offert pour son anniversaire.

Далеко Loin

«Далеко» – противоположно по значению слову «рядом». Большое расстояние разделяет две точки; дорога, которая соединяет две горы, очень длинная. Горы расположены далеко друг от друга.

«Loin» est l'opposé de «près». C'est une longue distance qui sépare deux points; la route qui sépare les deux montagnes est longue. Les montagnes sont loin l'une de l'autre.

Дата (число месяца) Date

«Какое сегодня число?» – спросил папа Максима. «Сегодня 30 мая. Начало летних каникул», – ответил Максим.

«Quel jour sommes-nous aujourd'hui?» – a demandé le père de Maxime. «Aujourd'hui c'est le 30 mai, la date des vacances d'été, » – a répondu Maxime.

Два Deux

Два – это число. Оно пишется так: 2. Если к одному прибавить один, получится два.

Deux est un chiffre. On l'écrit: 2. Un plus un égal deux.

Двенадцать Douze

Двенадцать – это число. Оно пишется так: 12. Если к 10 прибавить 2, получится двенадцать.

Douze est un chiffre. On l'écrit ainsi: 12. Dix plus deux égal douze.

Дверь Porte

Старенькая бабушка попросила девочку открыть ей дверь.

La vieille femme a demandé à la fillette de lui ouvrir la porte.

Движение Mouvement

Когда на дорогах много машин, бывает большое движение, иногда возникают дорожные пробки.

Lorsqu'il у a beaucoup de voitures, il у a beaucoup de mouvement et parfois des embouteillages.

Дворец Palais

Дворец – это огромное красивое здание. Короли и королевы живут во дворцах. В некоторых дворцах более тысячи комнат.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный русско-французский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный русско-французский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный русско-французский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный русско-французский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x