summons n pl вызов ( обычно в суд )
supplant v вытеснить; занять (чье-л.) место
surpass v превосходить
suspend v приостанавливать, откладывать; подвешивать
sustain v испытывать; переносить
swagger v расхаживать с важным видом
swelling n опухоль
swill v полоскать, обливать водой
tableau n картина, сцена
tame v приручать; укрощать
thicket n чаща
thong n ремень
thorn n колючка, шип
threshold n порог
thud n глухой звук, стук
tidings n известия
toilsome a тяжелый, утомительный
tow v тянуть на бечеве; буксировать
tract n полоса, участок
trample v топтать
tread n поступь
trifle v шутить, играть (с кем-л.)
trigger n спусковой крючок
trot v идти рысью
turf n дерн
unarmed a невооруженный
underwood n подлесок
unscathed a невредимый, неповрежденный
utensil n посуда, утварь
vacillate v колебаться, проявлять нерешительность
vagary n причуда; выходка
venerable a почтенный, уважаемый
vengeance n месть
venison n оленина
vigil n дежурство
vile a низкий, подлый
villain n злодей, негодяй
vindictive a мстительный
vouchsafe v удостаивать
vow n клятва, обет
vulture n гриф
wad v забивать пыж ружья
wander v блуждать
whim n прихоть; причуда
wig n парик
wipe (out) v стирать, уничтожать
writhe v мучиться, терзаться
yelp n лай; скуление
yonder adv в ту сторону, туда
zealous a рьяный, усердный
train– обоз
carriole– легкий крытый экипаж
the ten of spades– пиковая десятка
half-score– десять
blood-bay– гнедой
rancher– хозяин ранчо
a man of heroic mould– герой девичьих грез
creole– креолка ( потомок выходцев из Франции, Испании или Португалии, рожденный в одном из бывших владений этих стран в Америке )
cypress– кипарис
pink of perfection– верх совершенства
norther– сильный северный ветер
Cimmerian darkness– непроглядный мрак
mustanger– охотник за дикими лошадьми (мустангами)
Satan himself, astride a Tartarean steed– сам сатана верхом на адском коне
corral– загон для скота
demijohn– большая оплетенная бутыль
staghound– охотничья собака
henchman– помощник, слуга
hacienda– асьенда ( крупное частное поместье )
house-warming– празднование новоселья
equestrian prowess– мастерство наездника
runaway– лошадь, которая понесла
nightcap– стаканчик спиртного на ночь
juxtaposition– непосредственное соседство
unstarch (a shirt) – смыть крахмал (с рубашки)
six-shooter– шестизарядный револьвер
the Almighty– (Всемогущий) Бог
report of a pistol– звук пистолетного выстрела
azotea– открытая площадка на крыше дома
chapparal– чапараль ( заросли вечнозеленых жестколистных кустарников )
Hola! – исп. Привет! ( В речи Мигеля Диаса часто появляются испанские слова )
Comanches– индейцы (племени) команчи
on the war trail– на тропе войны
moorings– причал, место стоянки
bid farewell– проститься
bowie-knife– длинный охотничий нож
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу