Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter

Здесь есть возможность читать онлайн «Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-24-2
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли популярнейшие юмористические новеллы О. Генри из сборника «Благородный жулик» – «Супружество как точная наука», «Спрут на берегу» (знакомый российскому читателю под названием «Трест, который лопнул») и другие. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“ ‘Oh,’ I says, ‘the first thing that come to hand in the suit case(о, – говорю я, – первую вещь, которая попадется в руку в этом чемодане; suit case – небольшой плоский чемодан; suit – костюм; набор, комплект; case – ящик, коробка; сумка; чемодан; футляр ) . I reckon I’ll take along some of the new income tax receipts(думаю, я возьму с собой несколько новых квитанций в /получении/ подоходного налога; to reckon – подсчитывать; /преим. амер./ думать, полагать; some – какой-то; немного; несколько; income tax – подоходный налог; income – доход, приход, прибыль ) , and the recipe for making clover honey out of clabber and apple peelings(и рецепт для приготовления клеверного меда из простокваши и яблочных очисток; to make – делать, производить; готовить /блюдо или напиток/; clover – клевер; clabber – /диал./ простокваша, кислое молоко; apple – яблоко; peeling – шелуха, кожура, очистки ) ; and the order blanks for the McGuffey’s readers(и бланки заказов на «Хрестоматии» Макгаффи; McGuffey – Макгаффи, Уильям Холмс /1800–1873/ – известный амер. педагог, автор шести хрестоматий для школьников; reader – читатель; хрестоматия, сборник текстов для чтения; to read – читать ) , which afterwards turn out to be McCormick’s reapers(которые впоследствии оказываются жатками Маккормика; afterwards – впоследствии, позднее, потом; McCormick – Маккормик, Сайрус Холл /1809–1884/ – амер. промышленник, изобретатель жатвенной машины; reaper – жнец; жница; жатвенная машина; to reap – жать, убирать урожай ) ; and the pearl necklace found on the train(и жемчужное ожерелье, найденное в поезде; neck – шея; lace – шнурок, тесьма; to find – находить, отыскивать ) ; and a pocket-size goldbrick; and a(и «золотой слиток» карманного размера; и…; pocket – карман; size – размер, величина ) —’

Let me go alone says I Two of us against one farmer would look as - фото 11

картинка 12 “ ‘Let me go alone,’ says I. ‘Two of us against one farmer would look as one-sided as Roosevelt using both hands to kill a grizzly.’

“ ‘All right,’ says Andy. ‘I like to be a true sport even when I’m only collecting rebates from the rutabag raisers. What bait are you going to use for this Ezra thing?’ Andy asks me.

“ ‘Oh,’ I says, ‘the first thing that come to hand in the suit case. I reckon I’ll take along some of the new income tax receipts, and the recipe for making clover honey out of clabber and apple peelings; and the order blanks for the McGuffey’s readers, which afterwards turn out to be McCormick’s reapers; and the pearl necklace found on the train; and a pocket-size goldbrick; and a —’

“ ‘That’ll be enough(этого будет достаточно) ,’ says Andy. ‘Any one of the lot ought to land on Ezra(любая /вещь/ из этого набора должна подействовать на Эзру; lot – жребий; серия, партия /товаров, изделий/; the lot – всё, все; ought – выражает долженствование; to land – высаживать/ся/ на берег; приземляться; достигать /какого-л. места/; /разг./ навязывать ) . And say, Jeff, make that succotash fancier give you nice, clean, new bills(и смотри, Джефф, заставь этого кукурузника дать тебе хорошие, чистые, новые банкноты; to say – говорить, сказать; допускать, предполагать; to make – делать, производить; заставлять; succotash – /амер./ сакоташ, блюдо из молодой кукурузы и бобов; fancier – знаток, любитель /особ. разводящий кого-л., что-л./; to fancy – воображать, представлять себе; любить, нравиться; bill – счет; /амер./ банкнота, купюра ) . It’s a disgrace to our Department of Agriculture(позор для нашего Министерства сельского хозяйства; department – отдел, отделение; департамент; /амер./ министерство, ведомство; disgrace – позор, бесчестье; grace – вежливость, учтивость; приличие, такт ) , Civil Service and Pure Food Law the kind of stuff some of these farmers hand out to use(бюрократии и закона о натуральных продуктах – то, какие бумажки используют некоторые из этих фермеров; Civil Service – государственная гражданская служба /объединяет всех чиновников и служащих, не являющихся военнослужащими/; civil – гражданский; штатский, невоенный; service – служба, занятие; государственная служба; pure – чистый; беспримесный; food – пища, еда; продукты питания; kind – сорт, класс; вид; stuff – материал; вещество; вещь, штука; дрянь, чепуха; /разг./ наличные деньги; to hand out – раздавать; давать не задумываясь; /разг./ тратить; to hand – передавать, вручать; hand – рука /кисть/ ) . I’ve had to take rolls from ’em(мне приходилось получать от них доллары; roll – рулон; свиток; рулет; /амер. жарг./ деньги /особ. туго свернутые/ ) that looked like bundles of microbe cultures captured out of a Red Cross ambulance(которые выглядели, как микробные культуры, выловленные в санитарной карете; bundle – узел, связка; пучок; /разг./ большое количество; culture – культура; /биол./ культура бактерий; to capture – взять в плен; поймать, захватить; Red Cross – Красный Крест; красный крест /на белом фоне; на больницах, санитарных поездах и т. д./; ambulance – полевой госпиталь; санитарная карета, повозка; машина скорой помощи ) .’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x