– Я люблю тебя, – выдохнул он.
Я тоже хотела сделать ему такое же признание, но Луи закрыл мне рот нежным поцелуем.
Он пошарил рукой в кармане, нашитом на сиденье. Затем вытащил оттуда конверт и со смущенным видом протянул его мне.
– Что это? – спросила я, все еще чувствуя дрожь в ногах.
– Открой.
В конверте лежал только один предмет – ключ. Я взяла его в руки и увидела, что на кольце болтается бумажка.
– Комната номер два, – прочитала я вполголоса.
– Наша комната. Комната для женатых пар. Единственная, куда никогда не пускали девушек из агентства.
– Но… Где она находится?
Я считала, что знаю наизусть расположение всех комнат в «Шарме». Однако теперь не могла вспомнить, где эта комната, которую он только что мне подарил.
– Не нужно выходить в коридор. Потайная дверь – в комнате номер один.
Наверное, за зеркалами, их в «Жозефине» много. Меня обжигало желание написать как можно больше страниц о нашей любви, еще более прекрасных, чем раньше.
Я представляла, как мы с ним снова возьмемся за ручки или карандаши и будем описывать наши чувства и действия.
Я прижалась к Луи.
Я была готова его защищать, была готова все простить. Была готова любить.
А теперь можно закрыть глаза. Счастье. Наслаждение. Все заботы остались где-то далеко. Потому что он сказал: когда закроешь глаза, ничего с тобой не может случиться.
Вы увидите. Вы все увидите. Я все увижу.
CAC 40 (сокращение от фр. Cotation Assistie en Continu, рус. КЭК-40) является важнейшим фондовым индексом Франции. – Прим. пер .
Частный французский телевизионный канал с абонентской платой. – Прим. пер .
Иль-э-Вилэн (Ille-et-Vilaine) – французский департамент, образующий вост. окраину Бретани. – Прим. пер.
Центр подготовки и переподготовки журналистов (CFPJ – Centre de Formation et de Perfectionnement des Journalistes) – престижное высшее учебное заведение в Париже, основанное в 1946 г. – Прим. пер.
Мнемотехнический прием – любой метод, сознательно используемый для улучшения функционирования памяти.
УАО – Акционерное общество упрощенного типа, особая форма предпринимательства во Франции, не имеющая аналога в России. Это компания, капитал которой полностью оплачен ее подписчиками и разделен на акции.
«Моя прекрасная леди» – музыкальный фильм, снятый на основе пьесы Б. Шоу «Пигмалион». В центре сюжета простая цветочница Элайза Дулитл и высокомерный профессор лингвистики Хиггинс, цель которого – научить девушку говорить на чистом английском языке, чтобы доказать свою теорию о том, что произношение и акцент влияют на положение человека в обществе. Элайза говорит с сильным акцентом кокни, в ходе обучения у профессора она произносит скороговорки с камушками во рту.
Death – «смерть» ( англ .).
Жера́р Фили́п – французский актер театра и кино, обладатель премии «Сезар» за выдающиеся заслуги в кинематографе.
«Всегда верен» ( лат .).
Здесь игра слов: «Брат и сестра» по-французски начинаются с тех же букв S и F (Soeur et Frère).
Санчо Панса – персонаж романа М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», верный оруженосец главного героя.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу