Лесия Корнуолл - Любовь на Рождество

Здесь есть возможность читать онлайн «Лесия Корнуолл - Любовь на Рождество» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Зарубежные любовные романы, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь на Рождество: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь на Рождество»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прекрасная Алана Макнаб и шотландский лэрд Иан Макгилливрей страстно полюбили друг друга, после того как отважный горец спас красавицу от гибели, – и чем дольше девушка гостит в отрезанном от мира снежной бурей замке своего спасителя, тем сильнее становится их взаимное чувство.
Однако брак между ними невозможен – Алана обручена с богатым маркизом, которого едва знает, а Иан должен жениться на английской кузине, ненавидящей Шотландию.
Скоро закончится буря – и влюбленным предстоит расстаться навеки. Однако близится Рождественская ночь – время, когда на земле действительно совершаются чудеса…

Любовь на Рождество — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь на Рождество», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она провела его по древнему коридору, украшенному на варварский манер мечами и щитами. Полы здесь были выложены простой и толстой каменной плиткой. Замок оказался внутри таким же серым, как и снаружи. Марджори взяла гостя под руку.

– Вижу, мое письмо вы получили, – заговорила она. – А как поживает ваша матушка?

Карга распахнула двустворчатую дверь, гость вошел в библиотеку.

По крайней мере, эта комната напоминала об английских особняках, была обставлена шкафами с книгами и удобной мебелью. В камине приветливо горел огонь.

– Вам виски или чаю? – спросила карга, не выказывая ни почтительности, ни радушия.

– А где леди Алана? – вместо этого осведомился Уилфред настойчивым и бесстрастным тоном.

Карга задумчиво покачала головой.

– Ее здесь нет.

Он вопросительно повернулся к Марджори.

– Она… вышла, – объяснила та.

– Вышла? Но там же мороз, снег и сильный ветер, – ледяной тон Уилфреда был под стать погоде.

Дверь распахнулась, в библиотеку торопливо вошла хорошенькая девушка. Ее атласное платье зашуршало, она подошла к маркизу и низко присела перед ним. Он окинул довольным взглядом ее золотистые ресницы и пышную грудь, выставленную напоказ в низком вырезе платья. Неужели это и есть его невеста? Уилфред надеялся, что это так.

– Позвольте представить вам мою дочь, леди Пенелопу Карри, – заговорила леди Марджори, и Уилфред разочарованно нахмурился.

Он взял леди Пенелопу за руку и поцеловал ее. Она кокетливо заулыбалась.

– Добрый день, милорд, – промурлыкала она.

– О нет!.. Вы маркиз Аланы! – воскликнула еще одна девушка, вошедшая следом. «Эта слишком юна и вдобавок дурнушка», – подумал Уилфред.

– Моя младшая дочь Элизабет, – равнодушно пояснила леди Марджори. Вместо поклона Мерридью коротко кивнул. Девушка смело разглядывала его.

Дверь снова открылась, впуская дам из Дандрум. Деворгилла посмотрела по сторонам в поисках дочери.

– Ее здесь нет, – надменно сообщил Уилфред, не удосужившись поприветствовать ее. Леди Элеонора приподняла брови. Сорча за ее спиной громко ахнула.

– Тогда где же она? – спросила Деворгилла, обращаясь к остальным женщинам. Никто ей не ответил.

– По-видимому, вышла, – процедил Уилфред.

Дверь распахнулась, и маркиз поморщился, потому что Сорча взвизгнула, как банши, промчалась через всю комнату и бросилась в объятия рыжеволосой краса-вицы.

Уилфред встрепенулся. Может, это и есть наконец его невеста? Но когда Сорча отступила, он заметил округлый живот. Значит, снова не она. Тем лучше.

– Аланы здесь нет! – объявила Сорча рослому, широкоплечему и мрачному шотландцу, вошедшему следом за рыжей.

Шотландец уставился на Уилфреда в упор так злобно, словно намеревался просверлить его взглядом насквозь.

– Где моя сестра, Макгилливрей? – надвигаясь на маркиза, выпалил он.

Уилфред выпрямился.

– Я не… – начал он, но шотландец не стал терять времени даром и нанес удар ему в челюсть. Уилфред попятился и рухнул в кресло, взвизгнув от боли.

– Лорд Уилфред! – леди Марджори и ее дочь запричитали, бросившись к нему. К разбитой губе маркиза приложили кружевной платочек.

– Это не Иан Макгилливрей. Это маркиз Мерридью, – объяснила леди Марджори.

– Тот самый маркиз? – уточнил шотландец. – Маркиз Аланы? – И он снова замахнулся. Между ним и маркизом встала Деворгилла.

– Алек, умоляю!

– А вы кто такой? – кривясь от боли, спросил – Уилфред.

– Гленлорн, – бросил шотландец, разглядывая Уилфреда в упор. Тот не выдержал и первым отвел взгляд.

– Добрый день, Алек, – поздоровалась леди Элеонора и обняла рыжеволосую женщину. – Кэролайн, как ты похорошела! Похоже, вся семья в сборе, да еще на Рождество! Чудесно!

– А где Алана? – снова спросил Гленлорн.

Деворгилла высокомерно выпрямилась.

– Не знаю, – холодно ответила она. – Нам сообщили, что она вышла.

– Хотя там снег, – добавил Уилфред, все еще не веря услышанному.

– Ее не было всю ночь, – негромко произнесла Элизабет, и все в изумлении посмотрели на нее.

– Господи, что все это значит? – воскликнула графиня Гленлорн, но тут дверь снова отворилась. Все дружно повернули головы и уставились на старуху, внесшую чайный поднос. А следом за ней, прихрамывая, вошла еще одна девушка. Сердце Мерридью упало: он уставился на ее хромую ногу, надеясь, что эта калека не леди Алана.

Девушка остановилась и оглядела собравшихся.

– Добрый день, я Фиона Макгилливрей. Добро пожаловать в Крейглит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь на Рождество»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь на Рождество» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь на Рождество»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь на Рождество» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x