Она провела его по древнему коридору, украшенному на варварский манер мечами и щитами. Полы здесь были выложены простой и толстой каменной плиткой. Замок оказался внутри таким же серым, как и снаружи. Марджори взяла гостя под руку.
– Вижу, мое письмо вы получили, – заговорила она. – А как поживает ваша матушка?
Карга распахнула двустворчатую дверь, гость вошел в библиотеку.
По крайней мере, эта комната напоминала об английских особняках, была обставлена шкафами с книгами и удобной мебелью. В камине приветливо горел огонь.
– Вам виски или чаю? – спросила карга, не выказывая ни почтительности, ни радушия.
– А где леди Алана? – вместо этого осведомился Уилфред настойчивым и бесстрастным тоном.
Карга задумчиво покачала головой.
– Ее здесь нет.
Он вопросительно повернулся к Марджори.
– Она… вышла, – объяснила та.
– Вышла? Но там же мороз, снег и сильный ветер, – ледяной тон Уилфреда был под стать погоде.
Дверь распахнулась, в библиотеку торопливо вошла хорошенькая девушка. Ее атласное платье зашуршало, она подошла к маркизу и низко присела перед ним. Он окинул довольным взглядом ее золотистые ресницы и пышную грудь, выставленную напоказ в низком вырезе платья. Неужели это и есть его невеста? Уилфред надеялся, что это так.
– Позвольте представить вам мою дочь, леди Пенелопу Карри, – заговорила леди Марджори, и Уилфред разочарованно нахмурился.
Он взял леди Пенелопу за руку и поцеловал ее. Она кокетливо заулыбалась.
– Добрый день, милорд, – промурлыкала она.
– О нет!.. Вы маркиз Аланы! – воскликнула еще одна девушка, вошедшая следом. «Эта слишком юна и вдобавок дурнушка», – подумал Уилфред.
– Моя младшая дочь Элизабет, – равнодушно пояснила леди Марджори. Вместо поклона Мерридью коротко кивнул. Девушка смело разглядывала его.
Дверь снова открылась, впуская дам из Дандрум. Деворгилла посмотрела по сторонам в поисках дочери.
– Ее здесь нет, – надменно сообщил Уилфред, не удосужившись поприветствовать ее. Леди Элеонора приподняла брови. Сорча за ее спиной громко ахнула.
– Тогда где же она? – спросила Деворгилла, обращаясь к остальным женщинам. Никто ей не ответил.
– По-видимому, вышла, – процедил Уилфред.
Дверь распахнулась, и маркиз поморщился, потому что Сорча взвизгнула, как банши, промчалась через всю комнату и бросилась в объятия рыжеволосой краса-вицы.
Уилфред встрепенулся. Может, это и есть наконец его невеста? Но когда Сорча отступила, он заметил округлый живот. Значит, снова не она. Тем лучше.
– Аланы здесь нет! – объявила Сорча рослому, широкоплечему и мрачному шотландцу, вошедшему следом за рыжей.
Шотландец уставился на Уилфреда в упор так злобно, словно намеревался просверлить его взглядом насквозь.
– Где моя сестра, Макгилливрей? – надвигаясь на маркиза, выпалил он.
Уилфред выпрямился.
– Я не… – начал он, но шотландец не стал терять времени даром и нанес удар ему в челюсть. Уилфред попятился и рухнул в кресло, взвизгнув от боли.
– Лорд Уилфред! – леди Марджори и ее дочь запричитали, бросившись к нему. К разбитой губе маркиза приложили кружевной платочек.
– Это не Иан Макгилливрей. Это маркиз Мерридью, – объяснила леди Марджори.
– Тот самый маркиз? – уточнил шотландец. – Маркиз Аланы? – И он снова замахнулся. Между ним и маркизом встала Деворгилла.
– Алек, умоляю!
– А вы кто такой? – кривясь от боли, спросил – Уилфред.
– Гленлорн, – бросил шотландец, разглядывая Уилфреда в упор. Тот не выдержал и первым отвел взгляд.
– Добрый день, Алек, – поздоровалась леди Элеонора и обняла рыжеволосую женщину. – Кэролайн, как ты похорошела! Похоже, вся семья в сборе, да еще на Рождество! Чудесно!
– А где Алана? – снова спросил Гленлорн.
Деворгилла высокомерно выпрямилась.
– Не знаю, – холодно ответила она. – Нам сообщили, что она вышла.
– Хотя там снег, – добавил Уилфред, все еще не веря услышанному.
– Ее не было всю ночь, – негромко произнесла Элизабет, и все в изумлении посмотрели на нее.
– Господи, что все это значит? – воскликнула графиня Гленлорн, но тут дверь снова отворилась. Все дружно повернули головы и уставились на старуху, внесшую чайный поднос. А следом за ней, прихрамывая, вошла еще одна девушка. Сердце Мерридью упало: он уставился на ее хромую ногу, надеясь, что эта калека не леди Алана.
Девушка остановилась и оглядела собравшихся.
– Добрый день, я Фиона Макгилливрей. Добро пожаловать в Крейглит.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу