Когда же она поклонилась, благодаря зрителей за внимание, ответом ей были восторженные аплодисменты. Александр хлопал громче всех, испытывая наивную гордость за дочь.
Раскрасневшаяся Веро улыбнулась гостям, подбежала к матери и взяла ее за руку, чтобы подвести к отцу. Растроганные родители сели рядышком, не обменявшись ни словом. Оба с трудом сдерживали слезы радости.
– Мои любимые папа и мама! – начала Вероника. – Раз уж мы все тут собрались, перед тем как отдать должное великолепному ужину, приготовленному моей дорогой бабушкой, разрешите задать вам вопрос, который не дает нам с Клеманом покоя! Я правду говорю, Клеман?
Мальчик с заговорщицким видом кивнул.
– Подарите ли вы нам теперь сестричку или братика, да или нет?
Ответом был общий смех. Александр обнял зардевшуюся Элен, и та проговорила, едва сдерживая смех:
– Будет видно, дорогая. Боюсь, мы с папой не так молоды, но все может случиться… Одному Богу это известно!
Александр улыбнулся и с чувством повторил последнюю фразу жены:
– Одному Богу это известно!
Последовательность стихов изменена автором. ( Здесь и далее примеч. пер. )
Deux vents – два ветра ( фр. ).
Пресбитерий – здесь : дом католического священника при церкви.
Католическая молитва, читается трижды в день – утром, в полдень и вечером, и часто сопровождается колокольным звоном, который также называют Ангел Господень или Ангелус ( лат. Angelus ).
Так называемое «сердце Монмартра», где многочисленные художники и карикатуристы продают свои работы.
На самом деле знаменитый Андре Жиль не был первым владельцем, он нарисовал вывеску с кроликом, и уже от нее пошло название.
Изначально название звучало как «Lapin à Gill», то есть «Кролик Жиля», но со временем трансформировалось в «Lapin Agile», что означает «Проворный кролик».
«Черный кот» ( фр .).
Ищу я счастья возле «Черного кота»… ( фр .)
Во Франции такие кресты традиционно сооружали на перекрестках, в памятных местах, на границах населенных пунктов для защиты путешествующих и как объект поклонения для местных жителей.
Noria – колодец ( исп .).
Последовательность стихов изменена автором.
Тип культурного ландшафта, где пастбища, поля и луга отделены друг от друга и окружены земляными насыпями, увенчанными живой изгородью, рядами деревьев.
Номера абонентов «красного списка» не публикуются в справочниках, и доступ к ним ограничен.
Эстуарий – устье реки, расширяющееся в сторону моря.
Французский аналог русской поговорки «Седина в бороду, а бес – в ребро».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу