Альбер:
Как дивен этот детский рой!
ОН несколько занёс нам песен райских
И ангелов привёл ещё с собой!
Луиза:
Эй вы! Довольно ваших слов зазнайских!
Глядите-ка! С шипеньем, на глазах
Цветок лазурный землю раздвигает
И юною головкою кивает!
За ним уж розовый! Златой! Мы все в цветах!
Священник:
Что происходит, Творец?
Или в глазах – рябит?
Прямо с небес – бес
Душу смущает, мутИт!
Прочь, нечестивый! Выдь!
Не искушай меня
Вслед за собой – выть,
Самый уж свет – кляня!
Вальсингам:
Отец, ты здесь ещё? Что происходит с нами?
Мы живы или умерли? Скажи!
Здесь рай иль ад? Покрылся дол цветами,
Дворцов и новых школ сияют миражи!
Я чувствую в себе невиданные силы!
И мысли новые, и песни рвутся ввысь,
А в чаше – не вино, в ней жидкие бериллы!
Приди, отец, коснись!
(все замерли)
Священник:
Как летят и летят журавли,
Со звезды на звезду прилетая.
Им далёко лететь до земли,
И конца небу нету и края…
Но сегодня, как в сказке, они
На крыльцо, заплутав, приземлились.
Ты же спи, моя радость, усни,
Чтоб тебе журавли те приснились.
Пусть тебя журавли унесут
В дали дальние, райские раи:
Там царит и покой, и уют,
Жить там будешь, резвясь и играя.
Не шумите же, вы, журавли,
Да не хлопайте громко крылами,
Вы же чадо Моё берегли,
Пусть во сне налетается с вами.
Журавли в тот невиданный край
Каждой ночью с Тобой улетают…
Спи же, радость Моя, засыпай,
Ведь совсем уже скоро светает.
(Общее потрясённое молчание.)
Священник:
Как мне внутри и пусто, и легко…
Как будто, разум был мне наказаньем…
Вся жизнь была суровым воздержаньем,
И вдруг – во рту парное молоко!
Вальсингам
(вставая и предлагая своё место Священнику):
Отец! Ты бледен. Хочешь ли присесть?
Сввященник:
А там и – пить… а там и – есть?
(В зал.) На месте веры обнажил мне муку,
Меня постигнув,
(кивок в сторону Вальсингама)
Добрый человек!
Иду в мой путь. Бегу в мой скорбный бег!
И в сердце крик:
(Вальсингаму.) Пусти!
(В зал.) Пусти мне руку !
(убегает), (тишина)
Вальсингам (Альберу):
Генезис яр! Куда пойдём
По Розе Мирозданья дале?
Альбер:
Тропою жёсткой. Лепестком,
Где смрадней вьюги завывали!
Луиза:
О, Вальсингам! Я посвечу
Отсюда вам через валежник,
Но перешлите мне подснежник!
С ним побеседовать хочу.
Мэри:
Альбер! Наш добрый талисман!
Ты насыщаешь, будто ладан,
Слепую глушь полночных стран…
Ты угасаешь, неразгадан,
И вновь идёшь… Вдруг, ты поймёшь
По пульсу Розы Просветлённой,
Что и своею , удивлённой,
Зарёю просияешь , всё ж!
Альбер:
А! Мэри! Значит, я вернусь,
Коли и я теперь постигнут !
Тебе мой дом желанен? – пусть !
Но прежде – Мост!
Да будет выгнут!
Вальсингам (с хором):
О, сколько нам открытий чудных
Готовит Просвещенья дух!
И опыт, сын ошибок трудных!
И гений, парадоксов друг!
И случай, бог-изобретатель!..
И, не прогневайтесь, друзья,
…ещё одно прибавлю я:
Благодарим Тебя, Создатель!
Нам будет множество дорог,
Неповторимых, тривиальных,
За ними – Стол Пиров Вакхальных,
Иль запечатанный Порог!
Кто знает, как прольются сквозь —
Мои вещания на долы…
Друзья! Мы люди! Мы – глаголы!
Мы вечно вместе! Вечно врозь!
Мы за столом – в режиме шутки…
От дел в минутном промежутке!
Кто нас решится трактовать ,
Да почерпнут – что смогут дать!
Председатель задаёт священнику вопрос по делу: уверен ли святой отец в именно таком течении Божьего суда. Ведь они залили глаза и заткнули уши лишь от уныния, и сделали это разве не по словам Спасителя? Может ли святой отец сказать точно, кто из пирующих умрёт сейчас, кто следом, не подстерегает ли гибель и самого св. отца наравне с ними, разве мы не помогаем своими песнями отойти от горя и не ты ли первым останавливаешь нашу радость.
Священник: видит серьёзность в печали, а в радости – пустоту, и говорит об этом коротко и мягко, потому что верит в это искренне
Альбер: Он согласен с тем, что за столом – радость. Ему не доводилось до этих пор пировать столь приятно, не будет кичиться своим дворянством. Он удивлён, что св. отцу действительно совсем не понятно: какой глоток свободы, достоинства, чести он увидел за этим столом. Пред ним сундук с громадным количеством золота. Все предыдущие знакомые Альбера, увидев этот сундук вьяве, забыли бы про все болезни, про родство, про честь, про старость, ныряли бы и попробовали утянуть что-либо, но мы сидим за столом и слушаем золотые россыпи мудрости председателя, нежности Мери, страсти Луизы, дружеской преданности благородных юношей. Может быть св. отец лучше поймёт, если эти деньги будут предложены ему на серьезные нужды церкви (дальше выразить аккуратно). Быть может в деньгах св. отец обнаружит весомость, которую не находит в наших речах.
Читать дальше