And though the face of the stranger was hidden in the darkness, it seemed to Alyona that he was smiling, and she smiled back. She got up and dusted herself off , raised her umbrella over her head, tossed her golden hair , but the man hurried to the subway, plashing through the puddles carelessly .
“Is that all?” Alyona shouted after him, still feeling the taste of his semen on her lips.
Retell the text, drawing on the vocabulary.
Vocabulary
wander |'wɒndə| – бродить
do harm to – вредить
understatement – недосказанность
it was drizzling – моросил дождь
streams – ручейки
here and there – кое-где
janitors – дворники
be deserted |dɪ'zə:tɪd| -безлюдно
the autumn had entered the rights – осень вступила в свои права
only occasionally -лишь изредка
walk one’s little pug – выгуливать мопсика
pass quietly |'stelθɪli| – пройти незаметно
a naughty girl |'nɔ:ti| – негодница
grumble at smb – ворчать на
disobedient – непослушный
amuse – позабавить
hidden – тайный
madly obsessive |əb'sɛsɪv| – безумно навязчивый
on the one hand – с одной стороны
be ashamed to face – стыдно перед
nurse smb – выхаживать кого-л
disabled husband – муж-инвалид
self-devotion – самопожертвование
resemble smb |rɪ'zɛmb(ə)l| – походить на кого-л
on the other hand – с другой стороны
a slutty woman – распутная женщина
fever |'fi:və| – бросать в жар
look for trouble – искать приключений на свою голову
apparently |ə'parəntli| – видимо
she was of different paste |peɪst| – Она была слеплена из другого теста.
tolerate – терпеть
resentment |rɪ'zɛntm(ə)nt| – обида
gnaw at smb |nɔ:| – грызть, подтачивать, терзать кого-л
drive smb mad – доводить кого-л до умопомешательства
dream erotic dreams – видеть эротические сны
in recent times – в последнее время
decency |'di:s(ə)nsi| – приличие
female nature – женская природа
become engrossed in reading cheap love stories |ɪn'ɡrəʊst|– зачитываться дешевыми
love stories
under the guise of a mysterious woman |ɡʌɪz|– под видом очень загадочной особы
cheating – измена
harshly rebuke smb for smth |rɪ'bju:k| – жестоко порицать кого-л за что-л
cheaters – изменщики
find an excuse – находить оправдание
deep down – в глубине души
envy smb – завидовать кому-л
stick (stuck, stuck) – заедать, становиться постоянным спутником
perceive |pə'si:v| – воспринимать
disgusting and nasty |'nɑ:sti| – отвратительное и гадкое
admit to oneself – признаваться себе
fall out of love with smb – разлюбить кого-л
carry his child – носить их общего ребенка
in addition – к тому же
belong to – принадлежать
mother-in-law – свекровь
a loutish female |'laʊtɪʃ| – хамоватая тетка (грубая женщина)
who was a tough cookie |tʌf| – которой палец в рот не клади
financial insolvency – финансовая несостоятельность
further depress – еще больше угнетать
make overtures to get the relationship back on track
|'əʊvətjʊəz|– делать попытки
восстановить близкие отношения
far from it – отнюдь
appreciate positive traits – ценить положительные достоинства
keep smb calm – успокаивать кого-л
for a while – немного
on his own – своими силами
cheat smb – изменять кому-л
joint shopping expedition – совместные походы по магазинам
by force of habit – в силу привычки
cool down – остыть
raise one’s feelings – воскресить чувства
and until then – а пока
in the rare cases – в тех редких случаях
have intimacy – иметь близость
break some uniformity of sex – внести какое-то разнообразие в секс
curious mind – ищущий разум
deter from |dɪ'tə:| – удерживаться от
the instinct for self-preservation – инстинкт самосохранения
equally strong – не менее сильное
weaken – ослаблять
carnal love – плотская любовь
conscience |'kɒnʃ(ə)ns| – совесть
Читать дальше