Последнее сражение Рамиреса
Роман Гаруда
© Роман Гаруда, 2019
ISBN 978-5-4483-7717-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Это мой первый роман, который, без сомнения, написан в фантастическом жанре, однако его стиль труднее поддается определению. Впрочем, это не важно, ведь по форме он – высоко динамичный «экшен», а по содержанию – размышление символиста. Наслаждайтесь.
Роман Гаруда.
Путь тот остер, как лезвие бритвы.
Тяжко идти по нему, трудно его одолеть.
Катха Упанишада.
– Неужели вы думали, что я привезу гору медвежьих лап и шкур уссурийского тигра сразу сюда, на эту встречу? Нет уж, мистер Линг Фат, покажите вначале ваши деньги! – сказал я по-английски пожилому китайцу в безупречном деловом костюме и очках с золотой оправой.
– Вы не доверяете нам, мистер Ло-Ки? – улыбаясь, спросил у меня он, и его улыбка напомнила мне оскал хищника.
– Мое имя произносится слитно – Локи. Оно из скандинавского эпоса, – поправил я его.
– О-о, простите меня, мистер Локи! – он непринужденно взмахнул рукой в полумраке. – Ваши европейские имена, очень трудны для нас…
– Лично вам я доверяю, – моя улыбка, наверное, смотрелась, как эталон добродушия. Хотя мы оба прекрасно понимали: если речь идет о двух с половиной миллионах долларов, доверие здесь – синоним глупости. – Мы давно, хоть и не напрямую, работаем друг с другом. Но у меня такое количество товара, что власти легко могут запрятать меня в тюрьму на пару десятков лет. Я просто хочу быть уверенным, что все идет как надо…
Это была обычная словесная дуэль, он нападал, а я защищался. Однако мне уже давненько посчастливилось вырасти из детских штанишек, поэтому натренированная улыбка китайца не могла заставить меня потерять концентрацию даже на мгновение, ведь в противном случае, расплата за такую оплошность приравнивалась бы не только двум с половиной миллионам долларов, – цене данной встречи, но, возможно, самой жизни. Думаю, не только для респектабельности за спиной Линг Фата неподвижно, словно мраморные статуи, замерли два телохранителя. Стоило ему лишь прищурить глаз, и они не оставили бы от меня и мокрого места. Признаться, меня удивила столь представительной свита этого бизнесмена средней руки. Но в жизни, как и в шахматах, выигрывает тот, кто лучше продумывает все варианты ходов, и он пока еще не знает, кто здесь из нас двоих наивен.
– Очень хорошо, мистер Локи! – продолжая улыбаться, Линг Фат кивнул одному из своих телохранителей.
Тот ожил и, сделав шаг вперед, вышел из тени.
Передо мною стоял китаец богатырского телосложения. Подобные гиганты нечасто встречаются среди жителей Поднебесной, и он как никто другой подходил на роль хранителя большого кейса, пристегнутого наручником к его огромной, похожей на рукоять экскаватора, руке. Богатырь положил серебристый чемоданчик на дно перевернутой ржавой бочки и, щелкнув замками, открыл его.
Мы находились в здании заброшенной молочной фермы. Внутри нее давно уже не было электричества, поэтому, прежде чем подойти к кейсу, я извлек из кармана брюк маленький светодиодный фонарик. Раздался щелчок, похожий на звук переломленной сухой ветки, и круг света выхватил из полутьмы портрет президента Франклина, который ухмылялся всем присутствующим, с пачек купюр перетянутых банковскими лентами, как будто знал о чем-то, пока еще недоступном для нас. Но для меня это была улыбка самой Фортуны.
Моя непринужденность, с которой я достал из центра кейса стопку зеленых прямоугольников, пропиталась естественностью настолько, что нет никаких сомнений: сам Константин Сергеевич Станиславский, вознаградил бы ее аплодисментами, и, сняв банковскую ленту, при помощи лупы внимательно осмотрев банкноты, не обнаружил ни малейшего намека на подделку.
– С вами приятно иметь дело, мистер Линг Фат! – сказал я.
– Теперь мы можем посмотреть на ваш товар?
Отцепив от брючного ремня рацию, я нажал на кнопку.
– Гарри, подгоняй грузовик! – перейдя на русский язык, бросил я в нее.
– Принято! – отозвался бодрый голос.
– Через пять минут товар будет здесь, – вновь прибегнув к английскому, сказал я Линг Фату.
Тот, довольно улыбаясь, закивал головой.
– Вы выбрали очень удачное место для проведения нашей сделки, мистер Локи! – похвалил он меня. – Рядом нет леса и вокруг все хорошо видно…
– Да, мистер Линг Фат, большинство колхозов в Хабаровском крае вымерли, оставив после себя много заброшенных зданий. В том числе и эту молочную ферму. Она оказалась никому не нужной, зато очень пригодилась нам, не так ли?
Читать дальше