Игорь Бухтин - Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Бухтин - Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге собраны рассказы и стихи. Стихи посвящены как моей первой школьной любви, Ирине Сосиной, так и моим жёнам: Любови Гнездиловой (Пашниной) и Вере Антоновой (Бухтиной). Рассказы, в основном, выдуманы, но в них также используются реальные события.

Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На другой день сэр Гарри и синьор Аливаро заключили договор на куплю-продажу судна «Санта-Мария», по которому оный корабль перешёл в руки сэра Гарри Бингхэма, а в руки синьора Аливаро перекочевала сумма в размере 5500 песо. Так путники обогатились кораблём и начали готовиться к отплытию. Выйти в море они рассчитывали двадцать пятого марта, то есть через три недели.

И вот, когда до отплытия осталось два дня, случилась неожиданность. С утра лил тропический ливень. Выпало столько влаги, что впору было передвигаться на плавучих средствах, как то плоты, лодки, пироги по улицам городка. Ригз отправился за провиантом на рынок, захватив с собой корзинку.

Когда Ригз подходил к базару, то увидел, что там творится что-то неладное. Он решил выяснить, подошёл поближе и занял позицию на краю рынка. В этот момент кто-то ударил его по голове. Сразу же из рук была выдернута кошёлка.

Ригз пролежал на земле около часа, а когда очнулся, то увидел, что кроме корзины пропало ещё 150 песо, на которые он хотел купить провиант. Расспросив торговцев, Ригз узнал, что на него напал беглый каторжник Хуан Родригес и скрылся в направлении Консепсьонской крепости.

Юнга вернулся на шхуну и рассказал о случившемся своим товарищам. Работорговец оживился и сказал, что видел два раза этого беглеца.

Хуан Родригес – коренастый малый с недюжинной силой в руках. На правом плече шрам длиной пять сантиметров, на запястьях и голенях кандальные отметины. Волосы чёрные, курчавые. Типичный метис со смуглой кожей.

Узнав об этих приметах беглеца, Ригз решил найти и наказать грабителя. Прихватив с собой Купера и Стейтона, он направился в направлении, куда скрылся, по словам торговца, Хуан Родригес. В руках у всех троих было по дубине с железным наконечником; ружья пока были припасены для путешествия и про них не знал работорговец со своими людьми.

Пройдя с полмили, Ригз с приятелями услышали шум, доносившийся из одного питейного заведения, находившегося поблизости. Сквозь шум долетали обрывки слов. Вот что разобрали Ригз и его товарищи:

– Санчо, ты не знаешь, когда из порта уйдёт это судно?

– Послезавтра, если не ошибаюсь.

– Так вот, я хочу пробраться на корабль.

– Как?

– А ты подумай. Лучше это сделать завтра после захода солнца.

– Понял, Хуан. Постараюсь проделать всё необходимое для этого.

– Как ты думаешь, Санчо, тот парень, на которого я напал, жив или мёртв?

– Ходят слухи, что жив и ищет тебя.

– Санчо, ты должен его найти и убрать.

– Понял, Хуан. Исполню, как ты говоришь.

Всё это разобрали наши друзья и решили опередить разбойников. Ригз решил обсудить ситуацию.

– Недурная у них затея, мальчики.

– Давайте возьмём этого Хуана и сдадим местным властям.

– Купер, ты берёшь Санчо, а я со Стейтоном – Хуана.

И в ту же минуту, взломав дверь в питейное заведение, юноши проникли вовнутрь. С Санчо церемоний не было. Через несколько мгновений тот лежал, пригвождённый дубиной. А Хуан, увернувшись, выпрыгнул в оконный проём.

Ригз выскочил за ним и побежал следом. Купер и Стейтон приотстали на десяток шагов. В это мгновение раздались выстрелы. Ригз схватился вначале за голову, а потом за левое плечо. Родригес, дёрнувшись, прибавил хода и скрылся в глухих тупиках окраин городка.

Позже выяснилось, что пуля, задев ухо, скользнула по плечу и ударилась в стену близлежащего дома.

Вернувшись в питейное заведение, друзья не обнаружили Санчо. Тот бежал в их отсутствие. И Ригз поспешил на судно сообщить о ближайших намерениях Родригеса.

И вот, двадцать четвёртого марта, в семь вечера сэр Гарри расставил караул на каждом борту по человеку, а также одного на корму и одного на нос судна.

В три часа в караул заступили сэр Гарри, Прайс, Купер и работорговец. Сэр Гарри решил избавиться от продавца людей; это обстоятельство он считал своей основной задачей. Прайс и Купер были в курсе его планов. Когда склянки пробили пять, Бингхэм приблизился к работорговцу и заговорил с ним. В это время его место занял Старк.

– Синьор, не знаю, как вас звать?

– Торрес.

– Синьор Торрес, ведь берега Таити и других островов Общества принадлежат Франции.

– Меня там ждёт приятель.

– А как его зовут?

– Я считаю, что это не так важно.

– Тогда скажите, почему вы напросились в третью смену?

– Я более вынослив, чем некоторые из ваших людей.

– Странно, мне кажется, что вы кого-то ожидаете.

– О, нет, синьор Бингхэм.

С этими словами сэр Гарри и расстался с Торресом. В это время раздался скрежет на носу корабля. Там кто-то был. Прайс взял карабин и направился узнать, в чём там дело. По другому борту пошёл Купер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x