– Да… да… – шептала она, опьяненная от счастья, разглядывая ту или иную башенку.
Эти слова слышались также не только под полночный бой курантов, но и всю ночь, которую наша гостья провела в шикарной квартире дипломированного стоматолога.
Только наутро к ней вернулся дар речи, и она твердо решила выпустить новый сборник своих стихов «Радость любви» в твердой обложке.
Жила-была одна самозанятая девушка, которая работала репетитором французского языка. С начала учебного года работы было немного, и наша героиня, бывало, сидела на лавочке во дворе и терпеливо ждала, когда подойдет время следующего урока. Но в ноябре-декабре у нее уже не было «пустых окон», и она металась между квартирами, в которых проживали ее ученики, как угорелая. С приходом же весенней оттепели график становился настолько плотным, что репетитор даже не успевала перекусить, а когда возвращалась домой, падала обессиленная на свою одинокую постель со словами «J’apprendre à jongler…» (я кручусь, как белка, в колесе) или «Quand est-ce que ça finira?» (когда же это все закончится?) Потом она мгновенно засыпала, и снилось ей беззаботное лето, целых три месяца отдыха, море, Ницца и как она в широкополой соломенной шляпке бродит по набережной, а ветерок играет с ее летним ситцевым платьем, под которым ничего нет… Да… наша героиня была еще та штучка!
Именно в такое суматошное для нее время и произошла вся эта пикантная история. Дело в том, что ученики репетитора все жили в многоэтажных домах, плотно наставленных друг на друга. Для того чтобы попасть к каждому в назначенный час приходилось бегать по лестничным клеткам, перебегать из подъезда в подъезд и пользоваться лифтом… Английским ученым известно, что в таком бешеном ритме кровь хорошо гоняет по организму и активизируются потовые железы, и все бы ничего, но наша героиня принципиально не пользовалась дезодорантом. Да… она была еще та штучка!
И чтобы не смущать своим вспененным видом своих учеников и их родителей, девушка на бегу переодевалась. Часто такой своеобразный ритуал происходил в лифте, пока он поднимался на нужный этаж. Естественно, в лифте никого постороннего не должно было быть, а если кто-то из жителей или гостей заходил вместе с репетитором в подъезд, она вежливо пропускала его и ждала следующий.
Однажды наша героиня, поднимаясь на лифте к очередному своему ученику, особо чувствительному к запахам, решила поменять обтягивающую, уже взмокшую от беготни блузку, запасная чистая лежала в пакете. Но так получилось, что во время стаскивания с себя одежды девушка запуталась, а лифт остановился на каком-то среднем этаже, и мужчина, вызывавший этот лифт, увидел перед собой образ Венеры, словно только что вышедшей из пены, в красивом белоснежном лифчике с поднятыми вверх руками, на которых застряла блузка.
– Bonjour, – не растерялась наша героиня, а она, как известно, была еще та штучка. – Le temps est parfait pour l’amour… (Сегодня прекрасная погода для любви…)
Мужчина ничего не мог промолвить в ответ. Он просто обомлел, открыв от изумления рот. История умалчивает, что больше его поразило тогда: превосходное французское произношение незнакомки, приглушаемое синтетической материей или четвертый размер груди, буквально выпадающей из чашек лифа, точно ему в руки, но он так и не вошел в лифт, и двери сами собой закрылись, унося чудесное видение куда-то ввысь…
Потом он, конечно, пришел в себя и предположил, что тронувшая его сердце девушка заходила к кому-то в гости, и стал ожидать ее у выхода из подъезда. Ровно через сорок пять минут он услышал стук спешно спускающихся по ступенькам каблучков. Это была она.
– Excusez-moi, mademoiselle… Je n’ai pas l’habitude de suivre les femmes, (Простите меня, мадмуазель… Обычно я не преследую женщин) – обратился он на чистейшем французском, чем приятно растрогал репетиторшу.
Оказалось, что перед ней стоял самый настоящий француз из Парижа, прежде известный киноактер, но бежавший из Франции по причине резко выраженной антисоциальной политики и которому недавно Президент нашей страны подарил Российское гражданство и даже квартиру в Москве.
– Je suis très seul actuellement… (Я очень одинок сейчас). Imagine ma surprise quand je vous ai vu…. dans ce trou. (Представьте мое удивление, когда я увидел Вас… в этой дыре… Ne me chassez pas, s’il vous plaît. (Не прогоняйте меня, прошу) Et je n’ai plus que vous! (Ведь кроме Вас у меня никого нет.)
Все эти французские слова, переполненные искренних чувств, так растрогали девушку, что она пожалела беглого француза, адаптирующегося к реалиям суровой московской жизни, и согласилась на рандеву с ним, которое прошло как нельзя лучше.
Читать дальше