Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Взрослые люди тоже играют в игры, полностью погружаясь в процесс. Иногда эти игры могут стоить им жизни, но они не останавливаются и самозабвенно двигаются вперед к своему собственному концу. В жизни, как и в шахматах, есть свои короли и пешки, но это вовсе не значит, что король находится в более выгодном положении, он такой же участник игры, ведь есть еще та рука, которая двигает фигуры.

Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры» — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я согласен, деньги мне не помешают, я ищу квартиру, – Лука понимал, что вдаваться в подробности не стоит, хотя на языке так и вертелся вопрос, что же это может быть за посылка, стоимость доставки которой такая огромная.

– Тебе не интересно, что тебе предстоит доставить и кому? – Алессандро удивленно посмотрел на Луку.

– Это не мое дело, – Лука старался выглядеть как можно более равнодушным.

– К слову сказать, в знак моей безграничной благодарности за спасение Лучано я хотел предложить решить вопрос с твоей квартирой. – Алессандро внимательно посмотрел на Луку.

– Я считаю это лишним, – ответил Лука и улыбнулся.

Если разобраться, Алессандро Маретти не вызывал у него даже тени отвращения, он был очень интеллигентный и достаточно скромный, даже наблюдая за ним в Палермо, во время свадьбы Лучано, Лука заметил, что Алессандро был достаточно сдержанным, но судя по всему он имел огромное влияние на свое окружение.

– Мы вернемся к этому вопросу чуть позже. Скажи мне, почему ты покинул полицию? – как можно более безразличным тоном поинтересовался Алессандро.

– Разочаровался в системе, – ответил Лука.

Больше Алессандро не интересовался его работой в полиции, на самом деле он знал достаточно, чтобы сделать определенные выводы, а вопрос задал скорее для поддержания разговора. Лука произвел на него впечатление немногословного, что было важно, а также готового к подчинению, это было важно не менее, чем способность молчать. Осталось проверить его на деле, которое было запланировано на следующий вечер.

Ужин завершился ароматной сицилийской кассатой. Лука остался сытым и довольным, он решил, что скоро всё определиться, раз сам Маретти предложил небольшую подработку, это был хороший знак. Алессандро также остался удовлетворен встречей с Лукой, он увидел в нем то, что ожидал увидеть. Лука оказался скромным, не требовательным, не задавал вопросов и лишнего не просил.

На следующий день Алессандро встретился с Дарио в офисе.

– Сегодня в семь тридцать вечера сюда подъедет Лука Санти, передашь ему подарок для синьора Конти. И мне бы хотелось, чтобы так или иначе он увидел, что находится в посылке. Это важно, так как от этого будет зависеть дальнейшее развитие наших отношений. – сказал Алессандро, он расхаживал по своему кабинету взад и вперед, откровенно говоря он не сомкнул ночью глаз, Аугусто спал беспокойно и Сильвия, несмотря на уговоры мужа оставить кричащего младенца на няню, без остановки бродила из их спальни в детскую.

– А если он заявит в полицию? – Дарио немного переживал за исход мероприятия.

– И что он сможет сказать? В любом случае у нас всех будет железное алиби и всегда можно развести руками и пожать плечами, а содержимое посылки он увидеть должен, обязательно. Мне показалось, что он не любопытен, но это хорошо до поры до времени, нам же нужно, чтобы он был не только не любопытным, но и не сдал нас, когда возникнет какая-нибудь щекотливая ситуация. Так что, я думаю, лучший вариант проверить его сейчас. – сказал Алессандро.

– Хорошо, я подумаю, как сделать… В семь тридцать, говоришь? – переспросил Дарио.

– В семь тридцать посылка должна быть готова! Поеду домой, посплю, так голова болит, просто кошмар! – сказал Алессандро, он уже несколько минут безрезультатно массировал затылок.

Ровно в семь тридцать Лука подъехал к одной из вычурных вилл квартала Коппеде, в которой расположился офис Алессандро. Здесь бывало мало людей на улице, а туристы забредали совсем редко, но в этом не было ничего удивительного, ведь квартал облюбовали государственные учреждения. Остановившись на дороге у ворот виллы, цвета тёмной охры, Лука набрал номер телефона, который ему прислал еще утром Алессандро. Ворота открылись и Лука смог спокойно проехать и припарковать свою машину прямо у входа. Выйдя из машины Лука с интересом осмотрел виллу, она выглядела сказочной, имела каскадно расположенные окна, украшенные колоннами, высокую башню, верхнюю площадку которой покрывала черепичная крыша, карниз здания подчеркивал изящный растительный орнамент, а башню украшали фрески с изображением львов. «Сказка какая-то!» – подумал Лука.

Дверь открылась и его впустили внутрь. Внутри всё выглядело не менее сказочно, чем снаружи: изящная старинная мебель тёмного дерева и гобелены на стенах. Но несмотря на это обстановка не казалась тяжелой, скорее наоборот. На вилле оказался один Дарио, его Лука тоже видел на свадьбе Лучано. Дарио протянул Луке картонную коробку, достаточно увесистую, навскидку Лука предположил, что веса в ней семь или восемь килограмм.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»»

Обсуждение, отзывы о книге «Просто – semplicemente. Трилогия. Часть II. «Игры»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x