Валерий Шевченко - Романс с сурдопереводом

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Шевченко - Романс с сурдопереводом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: russian_contemporary, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Романс с сурдопереводом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Романс с сурдопереводом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трудно надеяться на счастливую любовь, если твой избранник из другого мира – мира слышащих. А ты с детства не знаешь, что такое звуки, шум, музыка. И не важно, что родители дали тебе всё, что было доступно за деньги: образование, путешествия, даже говорить научили. Вот только "слушать" получается только по губам. А хочется просто любви, понимания, тихого шёпота о сокровенном в сумерках и при звёздах. Может чудеса иногда случаются, если очень захотеть? Или лучше вернуться в мир красок – к своим картинам?

Романс с сурдопереводом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Романс с сурдопереводом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В общем, на вернисаже кипела и бурлила особенная жизнь со своими законами, обычаями, радостями и огорчениями. Здесь были свои герои, комические и трагические персонажи, любимчики Фортуны и записные неудачники.

**

«Как хорошо, что я художник, а не музыкант. Будь я певцом или пианистом, мне совсем нечем было бы тронуть её душу. А так у меня есть шанс», – думал Антон, добавляя лиловые тени на полотне, которое ему до сих пор не удавалось закончить. Картина называлась «За день до грехопадения» и должна была явить зрителю Еву, решившую выйти из подчинения чужой воле, пусть даже эта воля – Божья. До сих пор Праматерь представлялась Антону этакой первой феминисткой. Теперь же ему пришло в голову изобразить сомнение, приведшее к известному вкушению запретного плода. Сомнения, любопытство терзали Еву до тех самых пор, пока она не решилась дотронуться до неведомого, познать запретное. Голубоватый свет слева и густые лиловые тени справа словно делили лицо и фигуру женщины на светлую и тёмную стороны. «Искушение внутри нас самих, – подумал Антон, – и, кажется, мне удалось изобразить его». Он вытер руки большим пёстрым лоскутом, отошёл от картины, постоял в двух шагах от неё – и счёл работу законченной. А вместо плачущей девочки он напишет к выставке «Портрет художницы», изобразив Риту, пишущей эскизы в цветущем весеннем саду. Это и будет как раз то, чего ему до сих пор не хватало.

Глава третья. Девушка: сомнения и грёзы

Из зеркала нагло усмехалась нарумяненная и раскрашенная яркой косметикой и блёстками красотка. Алые губы презрительно кривились, подрисованные бровки кокетливо изгибались, тяжёлые от туши длинные ресницы только что не касались отражающей поверхности. Под толстым слоем грима едва угадывалось совсем ещё юное, но вполне уже продажное личико. Ни дать ни взять проститутка из сомнительного квартала. Рита провела по лицу в зеркале ладонью, словно стирая его. Созданным образом она была вполне довольна, он идеально подходил для новой картины. Ещё она наденет на девицу полупрозрачную блузку с глубоким декольте на пышной груди и чулки в сеточку. Таких предметов одежды в Ритином гардеробе нет, пожалуй, и у Алисы не найдётся. Но одёжки изобразить труда не составит. Уличная девчонка получилась очень убедительно и натурально.

Рита любила экспериментировать с разнообразными средствами декоративной косметики, пользуясь ими, как художник красками. Она создавала самые образы на собственном лице, не украшая его, а изрисовывая до неузнаваемости. В минуты грусти это развлекало. Иногда же она разыгрывала друзей, изображая то мулатку, едва выговаривающую несколько слов по-русски, то чопорную даму в порядочных годах. Вот только парфюмерией не пользовалась ни при каких обстоятельствах, понимая, что пристрастия к запахам у людей редко совпадают.

Возможно, из Риты вышла бы неплохая актриса, когда бы не глухота. Девушка мысленно покинула компанию профессионалок продажной любви и силой воображения перенеслась на сцену. Её фантазия своевольно нарядила свою хозяйку в лохмотья и стоптанные туфельки, изобразив принцессу в изгнании и нищете. Несчастья и лишения, выразительно сыгранные актрисой Маргаритой Маленькой, произведут на зрителей потрясающее впечатление: публика будет слушать, застыв в своих мягких креслах, а чувствительные дамочки смахнут платочками навернувшиеся слёзы.

Ещё можно вообразить себя певицей, восходящей звездой сцены. Интересно бы услышать, какой у неё самой голос. Алиса говорит, что красивый – низкий, глубокий, волнующий. Слова вроде понятные, но соединить их в воображении не получалось. А публика слушала бы, не дыша, – это можно себе представить.

– А на что это похоже? – настаивала Рита. – Попробуй объяснить, чтобы я поняла.

– Это звучит, как свежий ветер. Как морские волны перед дождем, – старательно подбирала сравнения Алиса.

– Как весенний ветер? – уточняла Рита.

– Нет, весенний гораздо выше и оптимистичнее по тембру. У тебя более густой и тягучий, драматичный, немного трагический – осенний голос.

– Ну вот и ладно, так гораздо понятнее, – серьёзно отвечала Рита, не выдерживала и смеялась. И обе девушки дружно заливались смехом.

Жаль, но научиться актерскому мастерству или пению у неё не получится. Впрочем, она и так очень занята своей живописью и другими важными делами. Художница из неё может получиться совсем неплохая. Кажется, уже есть первые успехи – об этом говорят и преподаватели, и друзья, и даже отец, не слишком щедрый на похвалы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Романс с сурдопереводом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Романс с сурдопереводом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Романс с сурдопереводом»

Обсуждение, отзывы о книге «Романс с сурдопереводом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x