– Excuse me… 2 2 Excuse me – извините меня (англ.).
– Oui? Vous desirez, monsieur? 3 3 Oui? Vous desirez, monsieur? – Да? Что вы желаете, месье? (фр.).
– Do you speak russian? 4 4 Do you speak russian? – Вы говорите по-русски? (англ.).
Дама улыбнулась и ответила мне по-французски:
– Je parle allemand, espagnol, italien, mais je ne parle pas, malheureusement anglais et russe. 5 5 Немецкий знаю, испанский знаю, итальянский знаю, а английский и русский, к сожалению, нет (фр.).
Как ни странно, я всё понял по интонации и снова ответил по-английски:
– I lose one’s way. Which is the way to the railway station? 6 6 I lose one’s way. Which is the way to the railway station? – Я заблудился. Как проехать к железнодорожному вокзалу? (англ.).
Мне нужен железнодорожный вокзал, – добавил я по-русски. – …гяр…
Она тоже поняла меня, это было видно по выражению её лица. Взяв меня чуть ли не под руку, дама сделала жест рукой в сторону.
– Allons, la station d`autobus est la`. Vous venez d’ou? 7 7 Allons, la station d`autobus est la`. Vous venez d’ou? – Пойдемте, автобусная остановка там. Откуда вы? (фр.).
– произнесла она вопросительно.
– I am from Russia, Moscow. 8 8 I am from Russia, Moscow – Я из России, Москвы (англ.).
– Oh, si loin! Voyager-vous a` autostop? 9 9 Oh, si loin! Voyager-vous a` autostop? – О, так далеко! Путешествуете автостопом? (фр.).
– ответила она, указав на мой рюкзак.
– Oui. 10 10 Oui. – Да (фр.).
I am in France for the first time. 11 11 I am in France for the first time. – Я впервые во Франции (англ.).
Дама посмотрела на меня одобрительно. Мы перешли асфальтовую дорожку и медленно зашагали по тротуару. Моя провожатая страдала одышкой. Метрах в пятидесяти находилась остановка, от которой только что отошёл автобус. Там женщина что-то спросила у прохожих и сделала мне знак подождать. Минут через пять подъехал следующий автобус. Она что-то сказала водителю, и тот кивнул. Я догадался, что речь шла обо мне, и поблагодарил мою спасительницу единственной заученной фразой:
– Мерси боку, мадам. Бон апрэ миди! 12 12 Merci beaucoup, madame. Bon après-midi! – Большое спасибо, мадам. Желаю приятно провести послеобеденное время! (фр.).
– Bonne route! 13 13 Bonne route! – Счастливого пути! (фр.).
Двери автобуса закрылись, я помахал женщине рукой и протянул водителю два евро. Он бросил мелочь в коробку и передал мне бело-голубой билетик и семьдесят центов сдачи. Весь потный, опасаясь задеть своим рюкзаком других пассажиров, я смотрел на город, стоя у кабины водителя. Минут через тридцать шофёр взглянул на меня и произнёс:
– Voila` votre station, monsieur, la gare. 14 14 Voila` votre station, monsieur, la gare. – Ваша остановка, месье, железнодорожный вокзал (фр.).
– Merci, 15 15 Merci – Спасибо (фр.).
– с энтузиазмом бросил я, почувствовав лёгкий озноб от предстоящего путешествия, и, перебежав через улицу, ринулся на вокзал.
В зале было полно людей, наверное, местные французы разъезжались по своим виллам. Над кассами светилось электронное табло с номером. Метрах в полутора от них на полу была обозначена черта, за которую пассажиры, ожидающие свою очередь, не заходили. Просто очередной человек подходил на свободное место к окошку и брал билет. Я опять растерялся, подошёл к женщине лет тридцати и по-английски спросил, как мне взять билет на поезд. Она с предупредительностью отвела меня к какому-то автомату, нажала кнопку и дала в руки выскочивший талон с номером, а затем указала на табло. Я догадался, что при появлении номера на табло, надо подойти к одной из касс и купить билет. Такое я видел впервые.
Лучше всего было отправиться из Ниццы поездом до Марселя, а потом добираться, как получится. Но взяв на стенде для пассажиров расписание-гармошку, я выяснил, что поезд в Марсель ушёл ещё утром. Ночевать в Ницце или Каннах мне не хотелось. Города большие курортные, гостиницы дорогие, и я решил поехать в ту же сторону электричкой, называемой в Европе поездом второго класса. Конечной, двадцатой по счёту станцией направления от Ниццы был Фрюжис, который я сегодня объехал стороной. Перед ним – Сен-Рафаель. Карта показывала, что городки почти срослись друг с другом, при этом последний стоял ближе к морю. Десятой остановкой значились Канны. Я попросил в кассе билет до Сен-Рафаеля на семнадцать ноль пять и заплатил девять евро. Это была предпоследняя электричка, которой можно было сегодня уехать. Она находилась в пути один час восемнадцать минут, что позволяло мне этим вечером как-нибудь устроиться на ночлег до наступления темноты.
Я прошёл мимо контролёра на перрон и увидел, что на первом пути уже стоит мой поезд с цифрой «2» на каждом вагоне. По сумрачному перрону, крытому прозрачным стеклом, прохаживались пассажиры. Справа через проём помещения была видна эстакада, пересекающая железнодорожные пути. Я вошёл в вагон и устроился на втором этаже. Электропоезд тронулся. Путь лежал вдоль моря. Это был Прованс, Лазурный берег, тянувшийся от Монако до Марселя. Короткая остановка в Сент-Августине …Антиб… Канны… Эгей. Запросто можно пропустить свою станцию. Вошли два контролёра в униформе и начали проверку билетов. Дождавшись, когда продырявят мой билет, я спустился в тамбур. Тут стояли одетая по-дачному женщина и молодой негр со спортивным велосипедом. Не утруждая себя заглядыванием в разговорник, я обратился к обоим по-русски, извиняясь за беспокойство жестами и, показывая пальцы, спросил, через сколько остановок будет Сен-Рафаель. Наверное, со стороны это выглядело довольно смешно. Дачница и негр посмотрели друг на друга и начали участливо выяснять между собой – через две или три станции мне следует выйти. Наконец, мне указали мою остановку, и я приложив руку к груди, изобразил в ответ подобающее выражение лица.
Читать дальше