Басни высмеивает скупость, наглость и тщеславие; воспитывают в детях трудолюбие, порядочность, смелость; учат детей находить убедительные аргументы, помогающие отстаивать свою точку зрения, и разбираться в ситуации.
«Когда в товарищах согласья нет – на лад их дело не пойдет, и выйдет из него не дело, только мука».
Каждая басня снабжена комментарием писателя Владимира Леонова, ясным и понятным для детского возраста
***
Здесь же подобраны стихи, объединенные темой Великой Победы, и входящие в патриотический продукт детского творчества «Полевая почта». Стихи юных талантов студии «Самородки» словно сотканы из школьных поэтических сердец.
Это детский взгляд, искренний и прямой, на тему исторической памяти.
И он свидетельствует, что личная ответственность за судьбу Родины – чувство, которое молодое поколение носит в своих сердцах, месте правильных и верных понятий.
Это поколение – юноши и девушки «кипящие», которым даны крылья для полета. Имя этим крыльям: ум, дух, доблесть.
Руководитель проекта:
– В. Н. Леонов
Авторы идеи и составители:
– В. Н. Леонов, писатель, автор 15 книг, в том числе сказок для детей.
– Л. А. Осадчая, кандидат филологических наук, руководитель студии «Самородок»;
При поддержке:
– Потеряевой Л. В., директора лицея №22.
– Попечительского Совета лицея №22
Главный редактор:
– И. В. Кузнецов, доктор филологических наук.
Художник –Л. П. Лазарева
В одном курятнике у Курицы – наседки
К началу мая вылупились детки —
Все жёлтенькие милые комочки,
Их просто обожала мама – квочка.
Она их согревала в два крыла,
Не ела, не дышала, не спала.
Когда комочки эти подросли,
Они такое курам понесли!!!
Одни пищали только по – немецки,
Другие выводили по – турецки,
Кто по – английски, кто – то по – французски,
А квочка только охала по – русски:
«Какая удивительная речь!
Она способна каждого увлечь!»
Ей подпевали остальные куры:
«Какие умницы они, а мы – то – дуры!
Живём в курятнике, несёмся на морозе
И роемся не в книжках, а в навозе».
Однажды в тех краях Ворона пролетала,
Она Цыплёнка цап! – и вмиг поймала.
Тот вырывался из когтей опасных,
Кричал и звал на помощь, но напрасно —
Ни слова куры не перевели
И бедного Цыплёнка не спасли.
***
Порой мамаши поощряют сами,
Что дети тешатся чужими словесами.
Совет цыплёнку и ученику:
Учись сперва родному языку.
Ковалевская Любовь, 13 лет
В амбаре, где крупа лежала,
Случайно Крыса Мышку повстречала.
Понятно, никому не нужен конкурент,
И Крыса Мышку выгнала в момент,
Успев еще вдогонку наорать.
А после жадно стала крупы пожирать,
И так обжорством увлеклась воровка,
Что не заметила, как ожила кладовка.
Вдруг на пороге заурчала Киса:
«А что ты делаешь в амбаре, Крыса?»
Со страху Крыса бросилась к дыре,
Чтоб скрыться под корягой во дворе,
Но вот дыра – то стала ей мала!
Застряла Крыса – жадность подвела.
***
Молва права: негоже воровать,
Но меру даже в этом надо знать
Ковалевская Любовь, 13 лет
У тихой речки, вдоль опушки
В болоте квакали лягушки,
Но тут, от бородавок ряба,
К Лягушке подплывает Жаба.
«Что на болоте о фэн – шуе говорят?» —
Спросила, не сводя потухший взгляд.
Лягушка нехотя на Жабу поглядела,
Проквакала: «А вам какое дело?
Мы без фэн – шуя счастливо живём,
У нас гармония и вечером, и днём».
«Понятно мне, – заважничала Жаба, —
Фэн – шуем, вижу я, владеете вы слабо.
Какая скука! Взгляд куда ни кинь,
Движенья нет ни «ян», ни «инь»,
А я гляжу с фэн – шуйской высоты
И вижу: не хватает красоты.
Ну почему у вас не родилось идеи
Растить среди болота орхидеи?
Я непрестанно всем толкую,
Что всё должно быть по фэн – шую!»
Лягушка, не дослушав речи,
Под кочку спряталась по плечи,
Ворча на Жабу: «Служишь моде —
Тебе и место на комоде».
***
Советчик, как из басни Жаба,
Свою культуру зная слабо,
Готов навязывать, к примеру,
Любой уклад, чужую веру.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу