Второй шанс
Кейт Андерсенн
Выражаю благодарность Бренту Финчли за побуждение написать повесть о времени, в котором мы живем.
© Кейт Андерсенн, 2016
ISBN 978-5-4483-0913-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Гарольда Кингстона вполне можно было назвать успешным мужчиной. Синие глаза под черными бровями казались каждой второй девушке сказочными сапфирами – это раз. Они превращались в безжалостные щелочки в компании сведенных пальцев рук, когда, глядя на клиента по другую сторону стола, следователь умело выуживал всю нужную информацию из самых глубин сознания оного; сей талант вызывал уважение у работников прокуратуры и дрожь у преступного элемента – это два. Чувство стиля и умение сочетать его с непринужденностью придавало дополнительного шарма. Однако, младший брат Кингстона Себастиан, тот еще проныра, и довольно прямодушный, но внимательный детектив Брент Финчли знали – инициалы М. Н. своим исчезновением опустошили жизнь Гарольда, и ничто из вышеперечисленного уже не имело значения. После рождественских праздников все уголовники Пейсли, казалось, ушли почивать, в бумажной отчетной работе ничего захватывающего не оставалось. И пустота обнимала следователя так крепко, что он второй или третий вечер задумчиво топил в виски.
Себастиан регулярно тренировался в постижении функций всевозможных гаджетов, негласно конкурируя с братом, так что даже из отчего дома в Глазго заметил эту разрушительную тенденцию. Брент Финчли был немедленно извещен и брошен на спасательную операцию. К слову, детективу ради такого срочного дела пришлось перенести свидание с Сарой Брайтон. Со дня на день он собирался сделать девушке серьезное предложение, да все никак не находил дыру в графике, чтоб купить кольцо.
Погода в ночном Пейсли стояла дрянная: со стеклянных голов светящихся неистовым пламенем фонарей, работающих для эффекта на газу, то и дело капали на головы редких прохожих накопившиеся капли мелкого дождя. Настоящий январь.
– Виски, – претенциозно громко заказал и себе Финчли горячительного напитка, довольно приятного для такого вечера, забираясь на барный стул рядом с Гарольдом, успевшим слегка удивиться.
– Привет, Брент! – несколько расслабленно для своей привычной собранной манеры хлопнул Гарри неоднократного напарника по спине и поднял свой стакан: – Рад тебя видеть, дружище! – и, щурясь, залпом вылил в себя содержимое.
– И я счастлив, – в тон улыбнулся во все тридцать два Брент.
Помолчали. Выпили еще. Кингстон улыбался уже как-то слишком довольно, Брент пока не дотягивал – пришел-то позже.
– А ведь чертовски мерзкая погода! – рьяно бухнул свой стакан на стол Кингстон. – Так и течет! В ботинки. И жизнь течет… – добавил он уже тише, задумчиво глядя слегка туманным взглядом сквозь барную стойку. – Что делать-то, Брент, а?
– Просто позвони ей, – дал простой совет Финчли, опустошая второй стакан: виски разливалось приятным теплом по недрам детектива, жизнь повернулась своей самой лучшей стороной после второго стакана. Вот теперь он нагнал следователя.
– Куда?! – ударил досадливо ладонью по столу Гарольд. – У нее ж теперь ни телефона, ни ноута, ни жука… Не отследишь!
– Ты следователь, – пожал Брент плечами. – Возьмись и выясни.
– Э, старина, – махнул одной рукой Гарри, второй приобнимая друга с грустинкой: – Ничего я не буду выяснять, ты знаешь. Да, Маргарет очень забавная, но она же на все сто права: я только играю в игрушки. Разумеется, ведь преданности и любви не существует. Тогда почему она у меня из головы не идет? – следователь покачнулся и поспешно стер улыбкой печаль: – Еще?
Финчли послушно подставил пустую емкость.
– Маргарет не пошла на сделку с Фачелли, помнишь?.. – всколыхнулись воспоминания детектива.
– Да… – расслабил Кингстон галстук. – Но серьезно, зачем мне такая головная боль, как девушка?.. Я уже нахлебался. Пусть мирно живет на Мэнтон и не поминает злым словом.
– Она давно не живет с Салли, – возразил Брент.
– Что?! – голос Гарольда потерял всякую расслабленность. – Когда?!
– Да еще в ноябре, кажется. Сразу после дела Фачелли, ее с работы уволили за неявку. Платить за аренду нечем стало. Сара что-то такое рассказывала.
Гарольд озабоченно нахмурился.
– Куда она переехала?
– Салли не знает, – протянул Финчли, снова потянувшись за бутылкой, но Кингстон его остановил не очень четко рассчитанным движением, отчего стаканы и источник чудодейственного напитка зазвенели.
Читать дальше