Павел Морозов - Заячье дерево. И другие сказки для театра

Здесь есть возможность читать онлайн «Павел Морозов - Заячье дерево. И другие сказки для театра» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: russian_contemporary, Прочая детская литература, Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заячье дерево. И другие сказки для театра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заячье дерево. И другие сказки для театра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современная сказка – это почти всегда хорошо забытые старые сюжеты и с детства любимые герои, вот только язык у любимых героев незнакомый, знакомые сюжеты делают неожиданные повороты, а юмор сказки абсолютно сегодняшний. Театр Павла Морозова – не только для детей, но и для взрослых, которые создают театр для детей.

Заячье дерево. И другие сказки для театра — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заячье дерево. И другие сказки для театра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ВОЛК: Ритуал… Ух ты! А какой!

ЛИСА: Не перебивай, Серый!.. Надо… Надо… три раза икнуть… три раза зевнуть… три раза охнуть, семь раз вздохнуть, три раза шишку перепрыгнуть и потом… один раз волшебную песню спеть. И тогда, через год, из этой волшебной шишки вырастет огромное «Заячье дерево». То есть дерево, на котором растут вкусные зайцы.

ВОЛК: Много?

ЛИСА: Много, Серый. На всех хватит. И тебе, и мне. Еще и останется.

ВОЛК: А где мы эту самую волшебную шишку найдем?

ЛИСА: Где-где… ( оглядывается ) Да вот же она! ( поднимает с земли еловую шишку )

ВОЛК: Эта?.. Волшебная?

ЛИСА: Ты сомневаешься? Не веришь мне?

ВОЛК: Верю, конечно верю, Лизавета!

ЛИСА: Ну, тогда давай, Серый. Начинай!

ВОЛК: Чего начинать?

ЛИСА: Магический ритуал.

ВОЛК: Почему я?

ЛИСА: Я шишку волшебную нашла? Нашла! Вот я ее в землю зарываю, ногой притопываю… Все – твоя очередь! Начинай!

ВОЛК: Боюсь я, Лизавета…

ЛИСА: А ты потренируйся. Начинай!

ВОЛК: Ну… как там… Не помню…

ЛИСА: Три раза зевнуть.

Волк скромно зевает

ЛИСА: Ну как ты зеваешь, Волк! Так ты нам всю магию испортишь. Давай еще раз! Три-четыре!

Волк зевает (широко и со вкусом) .

ВОЛК Нормально ЛИСА Просто ужас Так мухи дохлые зевают Ну тогда хотя бы - фото 2

ВОЛК: Нормально?

ЛИСА: Просто ужас. Так мухи дохлые зевают. Ну тогда хотя бы икни нормально.

ВОЛК: ( говорит ) Ик.

ЛИСА: Это по-твоему икота? Надо икнуть, а не сказать «ик»!

ВОЛК: Я не умею.

ЛИСА: Икать не умеешь?

ВОЛК: Специально не умею. Оно само иногда получается…

ЛИСА: Вот недотепа! Ничего в жизни не умеешь. Придется мне за тебя весть магический ритуал исполнять.

ВОЛК: Вот и хорошо, Лизавета! А то я так устал сегодня!

ЛИСА: Устал он! Бедненький! А мне каково? Думаешь я не устала? Да еще есть ужас как хочется!

ВОЛК: Точно! И мне хочется!

ЛИСА: А работать – мне придется! Вместо тебя, между прочим! Вот что, Волк! На голодный желудок магия не сработает. Нужны очень большие силы. Поэтому… Поэтому ты должен принести мне еду!

ВОЛК: Еду?

ЛИСА: Еду!

ВОЛК: И где я ее возьму?

ЛИСА: А вот это уже твоя забота, Волк! Где хочешь, там и бери. Иначе я не смогу магический ритуал совершить. Ты же на себе испытал, как это трудно. Тебя даже на один зевок и один «ик» не хватило. А мне надо будет еще и три раза охнуть, целых семь раз вздохнуть, три раза шишку перепрыгнуть, и потом еще и волшебную песню спеть. Где я на такой подвиг силы возьму? Без сытного обеда никак.

ВОЛК: Никак?

ЛИСА: Совсем никак! Или ты не хочешь, чтоб у нас выросло «Заячье дерево»?

ВОЛК ( мечтательно ): «Заячье дерево»…

ЛИСА: Полное вкусных зайцев…

ВОЛК: Зайцев… А где же я возьму тебе еду?

ЛИСА: Опять он за свое! Найди! В город сбегай, там у людей много разных вкусняшек – котлетки там, сосиски всякие.

ВОЛК ( воодушевленно ): Сосиски!.. Понял. Бегу!…

Убегает, но тут же возвращается.

ВОЛК: А они дадут?

ЛИСА: Люди-то? Почем я знаю… Может, и не дадут. А ты сам возьми, чтоб они не видели.

ВОЛК: Чтоб не видели… Ага… Бегу!.. Я скоро!.. ( убегает ).

Связалась с олухом

Лиса одна.

ЛИСА: Вот связалась с олухом! Хищник называется. Хорошо еще, что он глупый и доверчивый. Поверил в «Заячье дерево» с зайцами на ветках! Недотепа! Вот это у меня фантазия! Обожаю себя. Умная, красивая и хитрая в придачу! Никогда не пропаду! А все почему? Потому что хитрым всегда везет! Вот и мне повезло!

Вдалеке, в той стороне, куда убежал Волк, возникают шум и гам – лай собак, кудахтанье, человеческие крики и истошный волчий вой, похожий на вопль о помощи.

ЛИСА: Что же он там творит, оболтус? Я же ему говорила – потихоньку, чтоб никто не видел. Как бы за ним люди или собаки не погнались! Надо спрятаться на всякий случай – береженого Лес бережет!

Лиса прячется в дальних кустах. На поляне появляется, хромая, Волк. Вид у него неважный – хвост в клочьях. Нога застряла в помятом ржавом ведре. За собой он волочит длинную вязанку лука.

ВОЛК: Лизавета?.. Лизавета? Где ты?

ЛИСА ( из кустов шепотом ): Здесь я, здесь. Не ори так. Ты один?

ВОЛК: Один. С кем же еще?

ЛИСА ( выходя из кустов ): Мало ли кто за тобой мог увязаться! Где еда?

ВОЛК: Вот она.

ЛИСА: Где?

ВОЛК ( указывая на вязанку лука ): Вот. Все что получилось достать…

ЛИСА ( обходя вязанку ): Это еда? Это, по-твоему, еда, Серый?

ВОЛК: Так получилось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заячье дерево. И другие сказки для театра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заячье дерево. И другие сказки для театра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Заячье дерево. И другие сказки для театра»

Обсуждение, отзывы о книге «Заячье дерево. И другие сказки для театра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x