На жаргоне – «дыра славы» ( англ. ), точнее: дыра упоения.
Китайский квартал ( англ. ) – обобщенное название городских районов проживания выходцев из Юго-Восточной Азии.
Поеби меня в зад ( англ. ).
Я сказала, в зад – я не на таблетках ( англ. ).
Я кончаю. Прямо сейчас! Я кончаю! ( англ. )
– Извини за дерьмо…
– Дерьмо случается ( англ. ).
Сексуальное удовлетворение от испражнений партнёра ( англ. ).
Фраза имеет двоякий смысл: гостеприимный «Приходите к нам опять!» и сексуальный «Кончайте ещё и ещё!» ( англ. )
Монета в 25 центов.
Здесь: тренажёр «бегущая дорожка» ( англ. ).
Судьба ( англ. ).
Сладкий мой ( англ. ).
Цитируется по изданию: Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч. в 30-ти томах. Л.: Наука. Т. 11 (1974) и т. 12 (1975). В ссылках после номера тома следует номер страницы.
Персонаж из романа Ф. Достоевского «Идиот».
См.: Маркиз де Сад. Философия в будуаре / Перевод Михаила Армалинского. Minneapolis: M.I.P. Company, 1993.198 с. ISBN 0-916201-14-7.
См. Pink Samurai by Nicholas Bornoff. N.Y., 1991.
См.: Крафт-Эбинг. Половая психопатия. M., 1996. С. 188.
Я проштудировал поэзию Бродского, исключив переводы, в его пятитомном собрании сочинений, изданном в С.-Петербурге «Пушкинским фондом» в 1992–1999 годах (в ссылках на цитаты оттуда после номера тома следует номер страницы), а также не вошедшие в пятитомник последние стихотворения из ардисовского сборника «Пейзаж с наводнением», 1996 (стихи обозначаются одним номером страницы).
изнасилование на свидании ( англ. ).
Здесь: счастье да любовь ( англ., неточно ).
Список литературных источников см. в конце статьи.
Интернет-проект Михаила Армалинского, представляющий собой сайт знакомств, где участники размещали фотографии только своих половых органов и знакомились, не видя друг друга в лицо.
Здесь: «взад-вперёд» ( англ. ).
Заболоцкий М. Собр. соч. М.: Худож. лит., 1972. T. 1. С. 292.
Она теперь – твоя ( англ. ).
Занимайтесь любовью, а не войной ( англ. ).
Judith Levine. Harmful to Minors. The Perils of Protecting Children from Sex. University of Minnesota Press, 2002.302 p. ISBN 0-8166-4006-8.
Стихотворение из книги: Михаил Армалинский . Вплотную. Minneapolis: M.I.P., 1994. ISBN 0-9162201-16-3.
См. подробнее: СОИТИЕ: Альманах русской эротической литературы / Сост. Михаил Армалинский. 1989. ISBN 0-9162201-06-6.
Секс может подождать ( англ. ).
пенис ( англ. ).
груди ( англ. ).
Дословно: оскорблять/злоупотреблять ( англ. ).
См.: Золотоносов М.Н. Братья Мережковские. Кн. 1. Omjepenis Серебряного века. Роман для специалистов. М.: Ладомир, 2003.1030 с. ISBN 5-86218-420-1. (Русская потаённая литература.)
«Растление детей» ( англ, неточно).
Здесь существительное от глагола «беспокоить/изводить» ( англ. ).
В невинном контексте – друг ( англ. ).
Русские бесстыжие пословицы и поговорки / Сост. Михаил Армалинский. Minneapolis: M.I.P., 1995.
Seymour Fisher. The Female Orgasm: Psychology, Physiology, Fantasy. The Penguin Press, 1973. ISBN 978-0713905182.
Дословно: Еби себя сам! ( англ. )
Soft – мягкий, hard – твёрдый ( англ. ).
См. № 2 в списке использованных источников информации в конце текста.
Дословно: Я тебя ебал! ( англ. ); контекстно: «Иди на хуй!».
пизда ( англ. ).
happy end – счастливый конец ( англ. ).
Здесь: рекламная пауза, дословно – «прерывание совокупления/соития» ( лат. ).
The Last Taboo: Women and Body Hair / Ed. Karin Lesnik-Oberstein. Manchester University Press, 2006.218 p. ISBN-13:978-0719075001.
Михаил Армалинский. По обе стороны оргазма. Minneapolis: 1988. ISBN 0-916201-04-Х.
Нумерованный список литературы см. в конце исследования; при отсылке на него в скобках указан номер работы или работа и цитируемые страницы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу