– А может, пойдем сейчас выбирать мой наряд для Парижа? Я совершенно точно знаю, что мне нужно.
Нотариус ошеломленно посмотрел на них, встал, проводил их до двери, вернулся, снова сел за стол и горестно вздохнул: «Да, женщины ужасно изменились, даже вдовы не ведут себя так, как раньше. Никакой сдержанности, почтения к смерти, – пробурчал он. – Она даже не сделала вид, что горюет! Ох, женщины, странные создания. Никогда не поймешь, что у них в голове. И их еще называют слабым полом! Вот глупость-то! Кокетки они все, это да! Душу продадут за платье! Род людской все больше меня разочаровывает…»
От автора
Прежде всего я хотела бы выразить мое величайшее почтение Елизавете II, королеве Англии, и принести ей свои глубочайшие извинения за то, что сделал из нее, не спросив позволения, персонаж моего романа.
Но ведь, в конце концов, она ведь muchacha высочайшего класса. Вот уже пятьдесят лет она держит в узде всех мужчин Британии.
Спасибо также и тем, кто помогал мне:
Надин, которая принимала меня на ферме;
Глории, которая распахнула передо мной двери предприятия по приему металлолома;
Жерому за его мудрые медицинские советы;
Жильберу, моему читателю из Нормандии;
Патриции, моей читательнице из Америки;
Сириллу за искусство колоть дрова;
Мишелю за уроки стрельбы;
Мартине и Кароль за консультации в области музыки;
Дидье Роллану, борцу с огнем.
Благодарю еще:
Октавию Дирхаймер;
Шарлотту де Шанфлери;
Софи Монжермон;
Тьерри Пере;
Коко Шерри;
Сару Маг;
Алена Касториано из Майами;
Софи Легран из Англии.
Спасибо Жан-Жаку Пикару и Инес де ла Фрессанж, которые давали мне советы по поводу Гортензии и согласились стать персонажами романа.
Спасибо также:
Брюно Монсенжону за его книгу «Мадемуазель» о Наде Буланже;
Жоржу Дюби и Мишель Перро за «Историю женщин на Западе», второй том исследования «Средние века»;
Марку Хиллману за книгу «Слова вперемешку».
Еще спасибо тем людям, рассказы которых вдохновили меня, напитали деталями – «божественными деталями».
Снова и снова спасибо Шарлотте и Клеману, моим любимым детям.
Ромену. Жану-Мари. Спасибо, что были рядом.
«Это и заставляет меня продолжать поиски золотого сердца» ( англ .).
«Я буду освобожден» ( англ .).
Gun – по-английски «пистолет».
Зд.: Невероятно! Здорово ответила, девочка! ( исп .)
Ну конечно же, девочка моя ( исп .).
См. романы «Желтоглазые крокодилы» и «Черепаший вальс».
Дотянись до неба, сядь за руль кабриолета Е-класса ( англ .).
Двое – это компания, а трое – толпа ( англ .).
В лотерее «Так-о-так» нужно соскрести металлический слой, чтобы увидеть цифры.
Короткая презентация ( англ .).
Победитель ( англ .).
Ты полный лузер ( англ .).
«Шоу сиамских близнецов» ( англ .).
Любовь причиняет боль! ( англ .)
Ненавижу тебя! ( англ .)
Зд.: ну и пожалуйста ( англ .).
Дедушка ( исп .).
Перевод Эллиса.
Шведский футболист боснийско-хорватского происхождения.
«Я девочка-конфетка» ( англ .).
Ален (Эмиль Шартье). «Суждения».
Малыш ( исп .).
Мариэлитос ( исп .) – те, кто переправлялся на лодках из кубинского порта Мариэль в США.
Придурок ( англ .).
С молоком ( исп .).
Райнер Мария Рильке. Письма молодому поэту (перевод Г. Ратгауза).
У друзей можно требовать лишь то, что они могут дать ( лат ).
Давай, девочка, давай! Ты лучшая! Ты просто фантастика! ( исп .)
Это круто! Да, это супер! Офигенная песня, да, чувак? ( англ .)
Песня канадской фолк-группы Timber Timbre с одноименного альбома 2009 года.
Что? Глупость какая! ( англ .)
Пожелай мне удачи! ( англ .)
Ни пуха, ни пера! ( англ .)
Художник за работой ( англ .).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу