– Да, потому что я любил Ингвильдр, – ответил Бальдвин, глядя в пустоту. – Я хотел отомстить за нее, потому что это мой долг как мужчины. Потому что я считал это своим предназначением. И потому что мысли о мести немного притупляли боль. Может быть, этот англичанин – судьба Руны… Она его любит. – Викинг посмотрел в глаза Ингварру. – Такого я уж точно не ожидал, можешь мне поверить! Но сейчас я вижу, что боги хотят закончить эту вражду. Они не желают того, чего желаешь ты, Ингварр.
Глаза Ингварра сузились. Что бы он ни думал по этому поводу, викинг решил промолчать. Он оглянулся через плечо и в последний раз посмотрел на Руну. В его взгляде девушка видела лишь презрение. Затем Ингварр вонзил шпоры в бока лошади и выехал в ворота.
Руна рассталась со своим мечом. И со штанами. Вместо них на ней сейчас было шелковое платье, принесенное одной из служанок. Дорогой наряд, ванна и духи превратили ее в даму, и она никак не могла к этому привыкнуть. Однако все остальные тоже облачились в красивую одежду и были без оружия.
Хозяин крепости пригласил викингов на пир, и теперь еще не так давно враждующие стороны вместе праздновали наступление мира. Несмотря на отсутствие оружия и роскошное платье Руна по-прежнему ощущала себя воительницей, такой же отважной, как и каждый из сидевших за столом мужчин. И она была среди них: по правую руку от нее восседал Бальдвин, а по левую Роуэн. Один из слуг хотел отвести ее за стол для женщин, но девушка, увидев, куда повели Роуэна, перепрыгнула, подобрав юбку, через несколько лавок, чтобы под заливистый смех мужчин усесться рядом с ним. Викинги шумно болтали с шотландцами, нахваливая эль, пиво и незнакомое им вино из Южной Англии и Франкского королевства. На столах лежали огромные доски с молочными поросятами, яичными паштетами, фаршированным хлебом и сладким пирогом. Здесь был даже лебедь, в которого после запекания снова воткнули перья. Руна отщипнула от него маленький кусочек, однако мясо оказалось не слишком вкусным. В остальном же шотландская еда была великолепной. Роуэн, в отличие от монахов из крепости, тоже наслаждался богатыми яствами – рыцарям-тамплиерам позволялось есть все и в любых количествах, объяснил он Руне.
К тому же он успел познать и другие плотские наслаждения. Пронизывающий взгляд Роуэна, близость его бедра и случайные прикосновения рук, когда он тянулся за очередным блюдом, напоминали Руне о том, что случилось между ними. Один вид того, как он пьет яблочный сидр и проводит языком по своим прекрасным губам, слизывая капли напитка, заставлял тело девушки вибрировать от возбуждения. Роскошный бархатный плащ, который дал тамплиеру Вулфхер, делал ее возлюбленного еще более статным, и даже покрывшаяся грубой коркой рана на виске не мешала ему выглядеть великолепно. Роуэн заметил внимательный взгляд Руны и покосился на нее с многозначительной улыбкой.
«Я уже предвкушаю, сколько приятных ощущений нас ждет», – как будто говорили его глаза.
Волна жара охватила живот Руны и постепенно поднялась к голове; наверное, ей не стоило пить так много вина и эля. С другой стороны, остальные дамы и служанки тоже лукаво поглядывали на мускулистых викингов, перешептывались, облизывая губы, и хихикали. По всей видимости, они уже предвкушали греховные удовольствия, которые потом будут старательно отмаливать, стоя на коленях. Та дама, которая накануне развлекалась с Фергусом, уже положила глаз на Халльвардра. А он на нее.
Два скомороха развлекали гостей танцами и музыкой. Их сшитые из лоскутов костюмы и колокольчики на пышных воротниках и манжетах напомнили Руне о той паре артистов, которую она видела в Истфилде. Выступавший со скоморохами карлик пугал дам и смешил мужчин своими каверзными проделками. Он даже кувыркался на столах, опрокидывая кружки и блюда. Бальдвин вовремя успел отставить в сторону свой оловянный кубок. Когда карлик спрыгнул со стола, предводитель йотурцев поднялся на ноги.
Смех и разговоры постепенно стихли, и лица всех присутствующих обратились к Бальдвину, который поднял свой кубок и протянул его в сторону сидевшего напротив Вулфхера.
– Благодарю вас за гостеприимство! – торжественно начал он. – Много лет тому назад я был в гостях у английского лорда, графа Истфилдского. Я приехал к нему, чтобы поговорить о небольшом участке земли. А когда вернулся, случилось ужасное несчастье, которое в итоге привело нас сюда. Теперь же мы снова гости Иэна Маккалума, пусть он и не догадывается, кого сейчас принимают и потчуют в его маленькой охотничьей крепости. Я рад, что этот день закончится иначе: радостно и мирно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу