Светлана Нарватова - Кошки-мышки

Здесь есть возможность читать онлайн «Светлана Нарватова - Кошки-мышки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кошки-мышки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошки-мышки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вы можете сказать, что так не бывает. И я соглашусь: не бывает. Но это же сказка. Итак, три кота поспорили, кому из них удастся сцапать мышку. Точнее, всё было не так. Трое холостых оболтусов, занимающих приличные посты в некой фирме, поспорили, кому из них удастся соблазнить сотрудницу, на днях принятую в отдел к четвертому. Выигрыш стоит того, чтобы напрячься. Вопрос: как бедной мыш… – тьфу! – девушке выжить в таких нечеловеческих условиях, если она не хочет потерять работу? Легкомысленная история в антураже анти-СЛР.
От автора: В романе есть много юмора, немного романтики, реалистичные персонажи и повод подумать. Не эротика

Кошки-мышки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошки-мышки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да хоть Яндексом, твоё какое дело? Кира с трудом сдержалась, чтобы не произнести это вслух.

– Файл мне, пожалуйста, по чату перекиньте. Буду вам крайне признательна, – произнесла Новикова вместо этого. – Спасибо. До свиданья.

И вышла.

* * *

По дороге в отдел Кира познакомилась с текстом доклада. Пять страниц – не очень много, но и не мало, когда на перевод всего один день. С позиции лексики текст был довольно лёгкий, встречалась незнакомая терминология, но мультитран и не из таких переделок выручал. Хуже дело обстояло с конструкцией предложений. В русском очень любят развесисто-сложно-подчинённые выражения, осложнённые оборотами разной степени причастности. А в деловом английском – всё наоборот. Попробуй эту трёхэтажную красивость уложить в прокрустово ложе английской грамматики. Шестерёнки в Кирином мозгу начали перестраиваться, запуская режим неродного языка. В этом «перестроечном» режиме она и вошла в отдел. Наверное, поэтому Новикова не сразу обратила внимание на крашеную блондинку у своего стола.

– Добрый день, – на автомате поздоровалась она и села за стол, чтобы настучать текст, пока не забыла.

– Добрый день, – с вызовом ответила блондинка. – Мишель вам очень польстил. На портрете вы симпатичнее, чем в жизни.

Словно какая-то сила повернула голову Киры к визитёрше и заставила посмотреть на неё повнимательней. Во-первых, в руках у блондинки был листок с портретом. Вообще-то к сорока пяти годам – судя по намечающимся брылям и провисшему верхнему веку – пора бы научиться, что брать без спроса чужие вещи нехорошо. А во-вторых…

– Прошу прощения, с кем имею честь? – поинтересовалась Новикова.

– Анна Николаевна, заместитель главного бухгалтера, – представилась блондинка.

Следует признать, для бухгалтера дама была весьма ухожена. И джинсовое платье было ей к лицу. Но хамства и привычки брать чужие вещи это не оправдывало.

– Я могу вам чем-то помочь? – поинтересовалась Кира, и потянулась, чтобы забрать портрет.

– Вы – приятельница нашего арт-директора? – спросила в ответ дама, потянув листок на себя.

– Нет, сегодня увидела его впервые в жизни.

Новиковой пришлось встать, чтобы заполучить чёртов эскиз.

– И сразу такой успех! – процедила дама.

– Ага, успех… – обиженно фыркнула Кира. – Давайте не будем о печальном. Если вас только портрет интересует, то забирайте.

Решение пришло неожиданно. И правда, что она в него так вцепилась? Конечно, её ещё никто раньше не рисовал. Тем более так талантливо. Но, судя по всему, от этого рисунка – и самого Мишеля – одни проблемы. Девушка, скрепя сердце, протянула листок.

– Да мне-то он зачем нужен? – удивилась блондинка. – Я здесь совершенно по другому делу. Вы должны провести завтра учёбу по 1С-Документооброту для наших сотрудниц.

– Завтра? – уточнила Кира.

– Завтра.

– Завтра не могу. Занята.

– Мишелю позировать будете?

– Нет, – глубоко вздохнула Новикова. – Геннадию Николаевичу доклад на английский переводить. Вы не будете возражать, если мы немного перенесём учебу? Завтра после обеда мы с вами обсудим, чему именно вы хотите обучить в первую очередь, и договоримся о дате семинара. Хорошо?

Видимо, Ген-директор даже для Анны Николаевны был авторитетом, поэтому, несмотря на недоверие во взгляде, она согласилась на перенос. Только после того, как за бухгалтершей закрылась дверь, Кира осознала, чего ей стоил разговор. Руки слегка тряслись. В горле пересохло. Она откашлялась. В кабинете стояла тишина. Все усердно уткнулись в свои компьютеры. Девушка поднялась и подошла к столу однокурсника.

– Вано, покажи, где можно водички налить. И шрёдер покормить.

– Ты, что ли, рисунок Мишеля хочешь почикать? – поднял голову Листьев. – Жаль, красиво получилось. Лучше в рамочку повесь.

– Угу, – высунулся из кандейки Дмитрий. – Мы дротиков прикупим. Будем после работы за деньги сюда его поклонниц пускать, – и гоготнул. – Иди сюда, Кира Владимировна, буду знакомить, где что лежит и стоит. У меня и спрятаться, если что, можно, – он подмигнул.

– Могли хотя бы вид сделать, что не подслушивали, – буркнула Новикова и пошла за водой.

* * *

Перевод со скрипом, но продвигался. Время тоже медленно, но верно шло к обеду. По отделу потянулись ленивые разговоры на гастрономические и прочие нерабочие темы. На часах было 11:40, когда в отдел ворвался новый посетитель. Кира аж вздрогнула, когда он промчался мимо со скоростью и выражением лица истребителя. Можно, этот будет не по её душу?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошки-мышки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошки-мышки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Михаил Баковец - Игра в кошки-мышки 2
Михаил Баковец
Стивен Брок - Кошки-мышки
Стивен Брок
Светлана Алешина - Игра в кошки-мышки
Светлана Алешина
Алексей Костарев - Кошки-мышки
Алексей Костарев
libcat.ru: книга без обложки
Светлана Сата
Галина Голицына - Кошки-мышки
Галина Голицына
Терентьева Наталья - Игра в кошки-мышки. Детектив
Терентьева Наталья
Юлия Богатырёва - Кошки-мышки [СИ]
Юлия Богатырёва
Светлана Нарватова - Кошки смотрят свысока
Светлана Нарватова
Анна Калинкина - Метро 2033 - Кошки-мышки
Анна Калинкина
Татьяна Кошкина - Кошки-мышки по-взрослому
Татьяна Кошкина
Отзывы о книге «Кошки-мышки»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошки-мышки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x