Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез

Здесь есть возможность читать онлайн «Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Невский проспект, Жанр: Современные любовные романы, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Обитель воскреснувших грез: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Обитель воскреснувших грез»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодая, красивая, уверенная в себе девушка Жаклин — профессиональный сыщик. Она считает, что ей все уже известно о жизни и о людях. Она не знает сомнений… Но однажды, выполняя очередное задание, она попадает в странное место под названием «Счастливая обитель». Все, что там происходит, не вписывается в привычные рамки. Где добро и где зло? Где искренняя любовь, а где игра в нее? Все смешалось в причудливом танце на глазах изумленной Жаклин…

Обитель воскреснувших грез — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Обитель воскреснувших грез», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пьер расхохотался.

— Узнаю старика Деново! В разумных, в разумных… Только платить будешь не мне, конечно. Я на такое, пожалуй, не гожусь. Есть одна идейка. Хотя стара как мир.

— Ты… ты что? Имеешь в виду… — и Клод сделал неопределенный жест рукой вокруг своей шеи.

Пьер рассмеялся еще громче.

— Да… это как-то мне не пришло в голову.

Я все-таки, наверное, очень неиспорченный человек. Нет, никто не собирается убивать твою старушку. А способ, который я тебе предлагаю, действительно стар как мир. Почему люди оставляют друг друга? Почему ты хочешь бросить свою несравненную Пенелопу?

— Я уже говорил тебе! — рассердился Клод.

— Ну так скажи еще раз, не бойся. Потому что ты полюбил другую. Правда?

— Да.

— Твоя старушка разлюбит тебя, когда полюбит другого! — объяснил Пьер другу, как незадачливому школяру.

— Она не полюбит…

— Не будь таким самонадеянным, малыш. Нет в мире ничего совершенного. Всегда найдется еще более… э… м… привлекательное.

Клод посмотрел приятелю прямо в глаза.

— Я плачу любые деньги. Если ты сможешь сотворить чудо…

— Я, пожалуй, нет… Но есть у меня… один талантливый ученик. Вот он действительно может творить любые чудеса. И он поможет тебе. Можешь договариваться со своим священником о сроках венчания. Перспектива женитьбы на Рождество тебя бы устроила? — Пьер позволил себе ухмыльнуться, но Клод Деново, казалось, и не заметил этого:

— Я был бы самым счастливым человеком во всей этой безумной Вселенной!

— Ну вот и славно.

Они подняли бокалы.

Когда приятели поднялись из-за стола и двинулись к выходу из кафе, голова профессора Пьера Грати находилась где-то па уровне груди банкира Клода Деново.

Обитель воскреснувших грез

Комиссар полиции Лиона мсье Ферран, высокий, мускулистый, чуть полнеющий пятидесятилетний мужчина сидел в мягком кресле, расслабившись и лениво потягивая баварское темное пиво, которое он любил больше всего на свете. Вся его поза говорила о спокойствии и приятном времяпрепровождении, но его взгляд — слишком внимательный и острый — не мог обмануть Жаклин. Она тоже уютно устроилась в кресле напротив, рассеянно бросая кусочки льда в широкий бокал с мартини, и удивленно слушала дядюшку. Жаклин приехала в Лион отдохнуть или, как выражался мсье Ферран, «засвидетельствовать ему почтение», выкроив несколько дней из своего неожиданного отпуска. Речь дядюшки лилась спокойно и неторопливо, но содержание рассказа не нравилось племяннице все больше и больше.

— Клод Деново — слишком заметная и уважаемая фигура в городе, да и во всей стране, пожалуй, чтобы поднимать вокруг этой загадочной истории большой шум.

Он не может даже официально обратиться в полицию, потому что нет никаких подозрений на криминальный оттенок случившегося. Все, что мы имеем, это его жуткое беспокойство, интуиция, которая, как он говорит, подсказывает ему, что случилось несчастье.

Жаклин пожала плечами.

— Судя по твоему рассказу, не такой уж он неуравновешенный тип. Верить своей интуиции скорее свойственно женщинам или людям искусства с тонкой душевной организацией. Он же, как я поняла, человек сугубо расчетливый и практичный. Может быть, он имеет какие-то основания считать свою дочь похищенной, но не хочет о них говорить?

Комиссар отрицательно покачал головой.

— Вряд ли он стал бы скрывать хоть малейшие факты, которые могли бы помочь выйти на след. Девочка вела весьма замкнутый образ жизни, никаких там бурных романов, развлечений. Сколько-нибудь подозрительные личности в кругу ее знакомых совершенно отсутствуют. Ее, конечно, могли похитить ради большого выкупа, но никаких требований к Клоду не поступало. А прошло более двух недель.

— Не знаю, — проговорила Жаклин. — Как выражаются мои голландские коллеги, дело дохлое. Извини, если это выражение тебе режет слух.

Комиссар хохотнул.

— Ты прекрасно знаешь, что французские полицейские выражаются еще похлеще. Хотя из уст такой нежной девушки, даже если она и детектив, хотелось бы слышать что-нибудь понежней.

Жаклин грустно усмехнулась.

— Наша занимательная работа накладывает некоторый вульгарный отпечаток на нежных девушек. Хотя мне это и самой не нравится. Иногда откуда что берется…

— Да, «дохлое дело» — пожалуй, самое подходящее выражение для этой истории. У меня есть сообразительные ребята, которые могли бы добиться определенных успехов, но я связан неофициальностью дела. А ты в отпуске. И потом, кому придет в голову, что ты отличный детектив. Никто не заподозрит, что ты занимаешься этим делом и вообще, что проводится расследование.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Обитель воскреснувших грез»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Обитель воскреснувших грез» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Обитель воскреснувших грез»

Обсуждение, отзывы о книге «Обитель воскреснувших грез» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x