Люси Гордон - Мой пылкий граф

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Гордон - Мой пылкий граф» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Радуга, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мой пылкий граф: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мой пылкий граф»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свободолюбивая Селина уверена, что с милым — рай в шалаше, во дворце же невозможно жить счастливо. Поэтому как бы ни была сильна ее любовь к Лео, она должна забыть о нем. Ведь он граф, жизнь с ним — это жизнь в золотой клетке. А Селине нужна свобода!

Мой пылкий граф — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мой пылкий граф», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В дверь опять постучали. Это была Хэрриет. За ней стоял слуга с тележкой, на которой стояла бутылка шампанского. Пока Далей наполняла бокалы, Хэрриет растянулась на софе и сбросила туфли.

— Ба-ба-ба, где работа, там беда, — пропела она. — Вы не представляете, какое волнение царит внизу!

— Представляем! — хихикнула Далей, вручая бокалы Селине и Хэрриет. — Хорошо, что нас это не касается.

— Лео и Гвидо едва не подрались, — весело сообщила Хэрриет. — Лео говорит, что он свернет Гвидо шею. Да, между прочим, Лиза пришла бы вместе со мной, но она немного устала и пошла спать. На самом деле, я думаю, она стесняется, что плохо говорит по-английски и Селина может обидеться.

«Так вот каково извинение графини! — мрачно подумала Селина. — Вот как, оказывается, поступают эти люди: не откровенное пренебрежение, которое может обидеть, а неуловимая полуправда».

Лео дождался, когда во дворце наступила тишина, и тихо выскользнул из своей комнаты. К черту приличия! Сегодня ночью ему нужно быть с Селиной.

Но, открыв дверь, он увидел, что кровать пуста и в комнате никого нет. Лео включил свет, потом выключил и подошел к окну. Что-то привлекло его внимание на противоположной стороне дворца. В огромных окнах виднелась фигура в белом, медленно переходившая из комнаты в комнату.

Лео быстро вышел из комнаты и поспешно побежал вниз. Мраморные полы эхом отзывались на его шаги.

В бальном зале он наконец обнаружил «привидение».

Он тихо окликнул Селину, и та оглянулась. Даже в этом неясном свете Лео увидел, что она в смятении. В следующий момент они бросились друг к другу.

— Я не могу сделать этого! — вскричала она. — Я просто не могу!

Лео гладил ее по голове, хотя сердце у него сжималось от страха.

— Ты все можешь, когда у тебя есть цель.

— Да, я могу сделать все, что требует мужества и упорства, но это… это погубит меня!

Именно этого Лео боялся. Но он не сдавался.

— Мы не будем заперты здесь все время…

— Этим закончится. — Она отпрянула от него и снова заметалась. — Посмотри на этот зал. Далей здесь как дома, потому что она выросла во дворце. Для Хэрриет это место — средоточие антикварных вещей. Но я? Мне все время приходится следить за тем, чтобы не наткнуться на что-нибудь.

— Со временем это пройдет, — умоляюще сказал Лео, — ты изменишься…

— А может, я не хочу меняться? — вспыхнула Селина. — Может, я думаю, что со мной все в порядке?

— Я не сказал…

— Нет, не сказал и никогда не скажешь. Но правда есть правда. Лео, мы с тобой не только из разных миров, мы с разных планет и даже из разных вселенных. Ты сам это знаешь.

— Мы справились с этим.

— Да, нам помогла ферма, земля, животные — все то, что мы оба любим. Тогда не имело значения, откуда мы родом, потому что мы шли в одном направлении. Но сейчас… — Она в отчаянии огляделась вокруг.

— Нам не придется проводить здесь много времени, потому что у нас останется ферма…

— Останется? Наследство должно было перейти к Гвидо, и из-за тебя он потерял его. Разве тебе не придется отдать ему ферму?

Где-то в подсознании эта мысль не давала ему покоя.

— Гвидо не интересуется сельским хозяйством, я могу выплатить ему деньги. Если потребуется, продам что-нибудь из антиквариата. Продам все до единой вещи, если будет нужно.

— Мы будем жить на ферме, а родовой дворец твоих предков будет пустовать? Даже я понимаю, что это невозможно! — Она вцепилась в свои короткие волосы. — Если бы это было в каком-нибудь другом месте, ты бы просто мог переехать во дворец и купить землю в окрестностях. Но что ты можешь сделать в Венеции?

— Carissima, пожалуйста…

— Не называй меня так, — быстро сказала она.

— Но почему… вдруг… сейчас?

— Потому что все изменилось… сейчас.

— И я не могу сказать, что люблю тебя больше жизни? Не могу сказать, что мне это так же не нужно, как тебе?

— Не надо! — Селина отвернулась, закрыв уши руками.

— Почему я не должен говорить, что твоя любовь для меня — все? — спросил Лео неожиданно жестким тоном. — Потому что ты не можешь сказать то же самое?

Наступило долгое молчание. Лео чувствовал, что сердце у него вот-вот остановится.

— Я не знаю, — наконец, прошептала она. — Прости меня, Лео, но я не знаю. Я… я правда люблю тебя…

— Любишь? — Никогда прежде у Лео не было такого сурового голоса.

— Да, я люблю тебя, люблю, люблю… — С каждым словом ее охватывало все большее волнение. — Пожалуйста, попытайся понять…

— Я понимаю одно: ты любишь меня на определенных условиях, когда появляются трудности, твоя любовь уходит. — Он горько засмеялся: — Какая ирония, правда? Если бы я остался без гроша, я бы мог рассчитывать на твою любовь. Если бы я голодал на улицах, я уверен, ты голодала бы со мной и никогда не произнесла бы ни единого слова жалобы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мой пылкий граф»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мой пылкий граф» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мой пылкий граф»

Обсуждение, отзывы о книге «Мой пылкий граф» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x