— Не уходите во гневе.
— Просто уходите! — заключил он язвительно. — Так?
— Боюсь, что так, — подтвердила она и, не выдержав, рассмеялась: такой удрученный был у него вид.
— Но на чашку кофе вы завтра утром придете?
Сара напрочь об этом забыла. Понимая, что ей надо держаться миль за сто от него, она твердо решила сказать «нет».
— Да, — ответила она.
Вот так! Вот вам и твердые решения!
— Хорошо! — Подняв руку, Джейк отсалютовал. — Значит, увидимся. Спасибо за угощение.
И он сбежал по ступеням, а Сара, закрыв дверь, в изнеможении прислонилась к ней спиной. Долго сдерживаемые чувства вдруг прорвались, она вздохнула и закрыла глаза.
За какие-то несколько часов ее беды удвоились. Да, Джейк Вулф был так же мил, как и красив, и общение с ним доставило ей огромное удовольствие, какого она уже давно не получала. Да, ее влекло к нему, необоримо влекло, но это могло поставить под угрозу ее благополучие.
Молчание — золото.
Два слова эхом отдались в памяти. Сара вздрогнула, оторвалась от двери, медленно пересекла комнату, остановилась у не убранного еще столика. Уставившись на тарелку, с которой ел Джейк, она с болью в сердце подумала о том, чем могла бы кончиться их встреча, случись она в другое время.
Ах, зачем, зачем этот Джейк Вулф такой симпатичный?
Джейк допил остатки «Белой лошади», ухитрившись не поперхнуться и даже не поморщиться, и в открытое окно пикапа протянул стакан пожилому джентльмену в спортивном костюме, стоящему на обочине.
— Спасибо, мистер Беннет. — Джейк демонстративно опустил глаза на свои большие наручные часы. — Надо двигаться. До завтра.
— На том же месте, в тот же час, — откликнулся старик, силясь перекричать мотор полицейской машины. — Смотри не перенапрягайся со своим дозором.
— Ни в коем разе, сэр, — пообещал Джейк, налаживая зеркало, прежде чем выехать на щебенку.
Джейк чувствовал себя великолепно. Стояло ясное осеннее утро, озаренное веселыми солнечными лучами, напоенное свежим прохладным воздухом. Джейк знал: это чувство подъема вызвано не только благодатным воздействием утренней порции виски и даже не прекрасными результатами, которые дала система упражнений, рекомендованная мистером Беннетом.
Поразительно, но Джейк внезапно осознал, что чувство неуверенности и раздвоенности, все время угнетавшее его — заурядного полицейского в заштатном городке, — вдруг куда-то ушло, не то чтобы совсем, но почти ушло. А это означало возвращение на прежнюю стезю. Но даже и столь замечательное открытие не являлось единственной причиной его приподнятого настроения.
Сара Каммингз.
От одного воспоминания о ней губы Джейка растянулись в блаженную улыбку.
Бог мой, какая женщина!
Внимательно оглядывая участок, по которому он сейчас проезжал, Джейк никак не мог прогнать из памяти образ Сары — такой, какой он увидел ее прошлым вечером, когда она открыла ему дверь своей квартирки.
В ореоле темных, еще не просохших после ванны блестящих волос, с легким румянцем от горячей воды. Карие глаза лучились, от влажных губ исходило манящее очарование.
Джейк невольно провел языком по собственным вдруг пересохшим губам. Черт! Ему пришлось побороться с собой, чтобы подавить неодолимое желание запустить пальцы в эти еще мокрые волосы, впиться в эти раскрасневшиеся щечки, в этот прелестный ротик. А когда он опустил взгляд ниже, желание стало нестерпимым: ему так хотелось заключить Сару в свои объятия! Он испытывал едва ли не физическую боль при виде ее тонкого стана, затянутого в шелковый халат, который, открывая взору все изгибы тела, скрывал в то же время его тайные прелести.
Джейка обдало жаром, и он опустил стекло, чтобы прохладный воздух поостудил его разгоряченную плоть. Ой, тяжко тебе, дружище! — подумал он, посмеиваясь про себя над своим не в меру разыгравшимся воображением.
Но забавнее всего, размышлял он, съезжая на обочину и останавливая машину неподалеку от начальной школы, что еще желаннее, еще сексапильнее показалась ему Сара, когда вышла к нему при полном параде, одетая по всем правилам.
Внимательно наблюдая за малышками, стекавшимися к школьным дверям, Джейк вновь пережил те несколько часов, что провел в квартирке Сары, пытаясь проанализировать и понять причины столь сильного своего к ней влечения.
— С добрым утром, мистер Вулф! Дружное приветствие стайки второклассниц вывело Джейка из задумчивости.
— С добрым, милые леди, — ответил он, вызвав, как всегда, у девчонок веселое хихиканье. — Шапочку «умница-разумница» не забыли надеть?
Читать дальше