– Юнис! – вскричала она. – Ты… И в следующий момент она замерла, увидев перед собой высокую красивую женщину в голубом, вставшую с кресла, стоящего у окна. Мартина, у которой сердце билось о ребра, сразу все поняла: ее собственное случайное появление здесь, где ее не ждали именно эти гости, – эта красивая незнакомая женщина, которую, чувствовала, она все-таки знает, и больше всего этот высокий, хранящий молчание человек, спиной стоящий к окну. Она застыла на месте. Краска схлынула с лица.
Первым заговорил Доминик. Ей показалась – или это было на самом деле – улыбка в его глазах?
– Добрый вечер, мисс Флойд, – медленно произнес он, мастерски улаживая создавшееся положение. У нее же мурашки поползли по спине.
– Позвольте мне представить вам синьору Майю Вортолини. – Он улыбнулся женщине в голубом. – Мисс Флойд прекрасно справляется со своей работой, присматривая за Марко. – Он с извиняющейся улыбкой обратился к Мартине:
– Ради Бога, извините, что мы приехали, не предупредив вас. – Он увидел ее тяжелый взгляд и обратил внимание на хорошенький халатик, перехваченный поясом, подчеркивающий ее маленькую грудь.
Мартина взяла себя в руки. Улыбнувшись, она доброжелательно произнесла, протянув руку:
– Синьора Вортолини, извините, что я так одета и что так стремительно вошла сюда. Когда Эмилия сказала, что приехала синьора Вортолини, я подумала, что она говорит, конечно, о Юнис.
Женщина в голубом встала и вежливо, без всякого выражения произнесла:
– Come sta, signorina.
Рука ее была такой же холодной, как и приветствие, голос звучал снисходительно, глаза – два зеленых камня, лишенных всякого чувства. С холодным безразличием она посмотрела на изящную фигуру Мартины. У нее было холеное лицо, тронутое красивым загаром. У Мартины появилось то же странное ощущение, которое она испытала, глядя на ее портрет у синьора Августы. Но чувство достоинства взяло верх.
– Не хотите ли присесть, синьора Вортолини? – предложила она и сама села, но так, чтобы избежать взгляда Доминика.
Майя с удовольствием села. Рядом с креслом на ковре лежала дорогая сумка и элегантные перчатки. Мартина, глядя на красивое надменное лицо, все простила слугам: она чувствовала, что Майя Вортолини на всех действует одинаково.
– Синьора Вортолини собирается ко мне на ферму. Мы как раз на пути туда.
Холодный тон Доминика подействовал на нее отрезвляюще. Это значило только одно: скоро свадьба. Испытывая нестерпимую боль, она произнесла, глядя на него:
– Марко сейчас спит. Думаю, не стоит его будить. – Она улыбнулась, забыв о собственной боли. – Мы были заняты сегодня целый день.
У Майи приподнялись брови:
– Я и не собиралась видеться с сыном.
– Нет? – У Мартины перехватило дыхание, и откуда-то из глубины поднялись все ее чувства к мальчику.
У нее появилось желание тут же сказать этой женщине-айсбергу, как ее маленький сын фотографировал бы на ферме Люнеди, что присутствие его мамы во многом помогло бы ему.
Но Майя заговорила о своем:
– Я заехала взять кое-какие вещи – костюм для верховой езды, свитера и кое-что еще. – Улыбка синьоры Вортолини была вежливой и холодной. – Эмилия помогает мне. А вы здесь надолго, синьора?
– Нет, – коротко ответила Мартина.
– И не возражаете быть с Марко, пока вы здесь? – Она приподняла брови, показывая, что это непостижимо. – У вас есть опыт сидеть с детьми?
– Нет, конечно. У меня совсем другая работа. Но, мне кажется, быть с Марко – одно удовольствие. – Мартина увидела холодную улыбку Майи. – Когда я приехала, я увидела одинокого, мятущегося маленького мальчика. А сейчас, мне кажется, он чувствует себя почти счастливым.
– Почти? – Зеленые глаза сверкали кинжальным блеском.
– Настолько счастливым, насколько может себя чувствовать ребенок, лишенный родителей и любимого дяди.
– Моего зятя, синьора Вортолини. – Ударение, сделанное на слове «синьор», заставило Мартину стиснуть зубы. – Марко обожает дядю Бруно. Ему здесь хорошо. Откровенно говоря, мне не хотелось бы, чтобы кто-то присматривал за ним, пока мой зять в отъезде. Он уехал в Женеву на короткое время, и Марко мог бы побыть с детьми синьора Савордери. Это рядом.
Доминик, стоявший, засунув руки в карманы, и до сих пор хранивший молчание, почувствовал опасность.
– У Бенито ветрянка. Он заболел, когда мисс Флойд с Марко были у меня на ферме.
Лицо синьоры побелело. Она издала сдавленное восклицание и повернулась к Доминику:
Читать дальше