Дункан. Это ты так думаешь! Они же каждый день врут на сцене за деньги! Работа у них такая — врать и притворяться! Ладно, что тут долго говорить, давай мы их сейчас прямо и спросим, твоих новых друзей. Я им в нос эту телеграмму суну, а ты посмотри на их реакцию.
Мэг. Дункан, я тебе запрещаю это делать.
Дункан. Что?
Мэг. Ты не посмеешь их обидеть в этом доме.
Дункан. Но, Марг…
Мэг. Они самые добрые, самые лучшие кузины на свете, и я не позволю тебе их оскорблять!
Дункан. Но они тебе не кузины! Пойми ты это, наконец!.
Мэг. Кузины! И если ты им хоть слово скажешь об этой телеграмме, хотя бы одно словечко, я такое сделаю, такое! Все! А особенно сейчас, когда в нашем доме сам Лео Кларк!
Дункан. Сам Лео Кларк, а что это он делает тут вообще?
Пауза. Мэг набирается смелости, пытаясь сохранить спокойствие.
Мэг. Он приехал, чтобы сыграть в спектакле…который мы покажем за день до свадьбы…в котором я буду участвовать в качестве…актрисы. Вот, теперь ты все знаешь. И тебе придется это принять.
Дункан. Маргарет!
Мэг. Извини, Дункан, но я так решила, А теперь иди, мне нужно роль учить.
Дункан пытается что-то сказать, но у него нет слов. Он разворачивается и уходит с оскорбленным видом.
Мэг с трудом приходит в себя, ей еще в жизни не приходилось ни с кем так разговаривать. После того как Дункан уходит, она делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. Потом берет в руки пьесу и идет к дверям, ведущим в сад.
Мэг. (держась за створки дверей, произнося тест Виолы)
О время, здесь нужна твоя рука:
Мне не распутать этого клубка!
Она решительно выходит из комнаты
Сцена 2
Десять дней спустя. Гостиная, утро. Доктор в костюме Сэра Тоби Белча. На нем алые рейтузы, с впечатляющим гульфиком, камзол, и шпага на боку. Буч в костюме Сэра Эндрю Эгюйчика. Не нем спущенные рейтузы, проеденный молью камзол, и сплющенная шляпа, из под которой как солома торчит желтый парик до плеч. Одри в костюме Себастьяна, Джек, одетый в платье Стефании.
Входит Лео в образе Лео, с текстом пьесы в руках.
Лео. Всем доброе утро! (все отвечают: «Доброе утро».) Ну, что же, начнем репетицию? Пожалуйста, уберите софу (все бросаются двигать мебель)
Джек. (к Одри) Как это прекрасно, до чего же я люблю репетировать. Ой, дай я тебя обниму!
Одри. А?
Джек. Давай еще разок!
Одри. Ой.
Джек. И еще… (Лео нарочито кашляет) Ой, извините.
Лео. Так, хорошо. Давайте, садитесь.
Входит Мэг в костюме Виолы-Сезарио, точно таком же, как у Одри. Костюм невероятно красивый с вышивкой и плюмажем.
Мэг. Доброе утро, прошу прощения, что опоздала.
Мэг и Одри видят друг друга и понимают, что они в одинаковых костюмах. Они пищат от восторга и принимают зеркальные позы.
Лео.
Одно лицо, одна одежда, голос —
И двое! Как в волшебных зеркалах!
Садитесь, пожалуйста!
Все садятся на пол, лицом к Лео.
Итак, Максин, наш замечательный режиссер, просила меня дать вам дальнейшие указания, пока она ищет реквизит.
Джек. А я думал, что она вчера искала реквизит?
Лео. Она продолжает его искать и сегодня.
Джек. А не многовато реквизита? А?
Лео. Столько сколько нужно, Стефани, столько и набирает!
Джек. Жаль, а то мы ее совсем не видим.
Лео. Да, да.
Джек. Спасибо, Лео, красавец Вы наш, за разъяснение, теперь мне все стало совершенно ясно!
Лео. Спасибо, ВАМ, Стефани! Так, теперь, Мэг…
Стефани поднимает руку.
Да, Стефани?!
Джек. Можно мне выйти в туалет?
Лео. Пожалуйста.
Джек. Спасибо Вам огромное, я по-быстрому. (к Одри) Давай еще разок обнимемся!
Джек уходит.
Лео. Так, Мэг начнем с вас. Не забывайте поднимать подбородок, чтоб мы могли видеть ваше лицо.
Мэг. Хорошо.
Мэг читает монолог Виолы из 2 акта.
У моего отца была дочь,
И она любила человека,
Как, будь я женщиной, и я, быть может,
Любил бы вас.
Лео (читает за Орсино)
Мэг.
В ней белые страницы. Страсть ее
Таилась молча, и, как червь в цветке,
Снедала Жар ее ланит; в зеленой
И желтой меланхолии она
Застыла, как надгробная Покорность,
И улыбалась. Это ль не любовь?
Читать дальше