Даниэль. Майор, на одно слово!
Майор (повеселев). Мы будем ждать вас у сторожки.
Даниэль. Но, майор…
Майор. Тысячу извинений… У меня свидание с обойщиком: надо выбрать обивку, мебель… До завтра… В полдень… (кланяется.) Господа, честь имею. (уходит.)
Сцена десятая
Перришон, Даниэль, потом Жан.
Даниэль (Перришону). Ну и круты же вы, однако! Да еще с майором!
Перришон. Это он-то майор? Да что вы! Разве настоящие майоры станут заниматься исправлением ошибок во французском языке?
Даниэль. Не важно. Необходимо все выяснить, расспросить… (звонит в звонок у камина.) Надо же знать, с кем имеешь дело.
Жан (входит). Мсье?
Перришон (Жану). Зачем ты впустил этого человека, который сейчас ушел?
Жан. Мсье, он уже приходил сегодня утром… Я забыл отдать вам его карточку…
Даниэль. Ах, его карточку!
Перришон. Давай сюда! (читает.) «Матьё, майор, бывший командир зуавов».
Даниэль. Зуав!
Перришон. Черт возьми!
Жан. Что вы сказали?
Перришон. Ничего! Оставьте нас одних!
Жан уходит.
Даниэль. Нечего сказать, в хорошенькую историю вы попали!
Перришон. Что поделаешь! Погорячился… Такой вежливый человек… Я принял его за ученого нотариуса!
Даниэль. Что же теперь делать?
Перришон. Надо что-то придумать… (вскрикивает.) Ага!..
Даниэль. Что такое?
Перришон. Нет, ничего не придумаешь! Раз я его оскорбил, придется драться. До свидания!..
Даниэль. Куда вы?
Перришон. Привести в порядок кое-какие дела. Вы понимаете…
Даниэль. Но все-таки…
Перришон. Даниэль, когда пробьет час опасности, вы увидите, что я не дрогну! (уходит вправо.)
Сцена одиннадцатая
Даниэль один.
Даниэль. Нет, это просто немыслимо! Я не могу допустить, чтобы мсье Перришон дрался с зуавом… Тесть мой — человек храбрый. Это я доподлинно знаю. И не пойдет ни на какие уступки… С другой стороны — майор… И все из-за ошибки во французском языке! (думает.) Ну-ка, ну-ка. А что, если мне сообщить куда следует? Ну, нет… А впрочем, почему бы и нет, никто не будет об этом знать, к тому же у меня нет выбора… (берет бювар и чернильницу со стола у входной двери и садится за круглый столик.) Напишем префекту полиции!.. (пишет.) «господин префект… Имею честь…» (пишет.) «в указанном месте должен пройти патруль…» таким образом судьба вмешается в дело, и честь будет спасена. (складывает и запечатывает письмо, ставит на место чернильницу и бювар.) Теперь надо, чтобы оно было немедленно доставлено… Жан, наверное, где-нибудь здесь! (зовет.) Жан, Жан! (уходит в переднюю.)
Сцена двенадцатая
Перришон (входит, держа в руке письмо; читает его). «Господин префект, считаю своим долгом предупредить вас, что два безумца намерены скрестить клинки завтра без четверти двенадцать…» я поставил без четверти двенадцать для большей точности: иногда и четверть часа решает дело! «…без четверти двенадцать… В лесу Мальмезона. Встреча назначена у сторожки… Вашему высокому разумению вверена охрана жизни граждан. Один из дуэлянтов — известный коммерсант, отец семейства, преданный закону и пользующийся доброй славой в своем квартале. Примите, господин префект…» и так далее и тому подобное. Если он думает, что я испугался, этот майор!.. Теперь адрес… (пишет.) «очень срочно. Чрезвычайно важно…» вот теперь дойдет… Куда это Жан запропастился?
Сцена тринадцатая
Перришон, Даниэль, потом мадам Перришон, Анриетта, затем Жан.
Даниэль (входит, держа в руке письмо). Просто невозможно найти этого слугу! (замечает Перришона.) О! (прячет письмо.)
Перришон. Даниэль! (тоже прячет письмо.)
Даниэль. Как дела, господин Перришон?
Перришон. Да как видите… Я спокоен, точно бронзовое изваяние! (замечает жену и дочь.) Моя жена, тише! (становится грустным.)
Мадам Перришон (мужу). Друг мой, учитель музыки Анриетты прислал нам билеты на концерт… На завтра в полдень.
Перришон (в сторону). В полдень!
Анриетта. У него бенефис. Ты пойдешь с нами?
Перришон. Никак не могу, завтра у меня весь день занят.
Мадам Перришон. Но у тебя же никаких дел нет!!!
Перришон. Нет, у меня есть одно дело… И очень важное… Вот спроси у Даниэля.
Даниэль. Очень важное!
Мадам Перришон. С каким серьезным видом это сказано! (мужу.) Что это у тебя лицо вытянулось, точно ты чего-то боишься?
Перришон. Я? Боюсь?! Вот вы увидите, как я буду драться!
Даниэль (в сторону). Ай!
Мадам Перришон. Драться?
Перришон (всторону). А, черт! Как это у меня вырвалось?
Читать дальше