Барбара Хэмбли - Драконья погибель

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Хэмбли - Драконья погибель» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва., Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: АСТ, Жанр: romance_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драконья погибель: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драконья погибель»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В дальних, диких горах где-то на Севере, говорят, живет рыцарь, чье прозвание овеяно высокими легендами. Ибо прозвание это – Драконья Погибель. Ибо нет, говорят, дракона, коему удалось бы уйти от смертоносного меча сэра Джона Аверсина... по крайней мере так повествуют сказания. По крайней мере так поют в балладах.
Сколько же правды в легенде о Драконьей Погибели и какова она, эта правда, знает, верно, только женщина, избравшая тяжкий жребий жены героя...
Вы знаете, ЧТО ЭТО ЗА КНИГА?

Драконья погибель — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драконья погибель», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сомневаюсь.– Джон почесал длинный нос указательным пальцем.– Если это знающие мореходы, они ушли в ближайший порт еще позавчера. Идут шторма, а в Элдсбауче укрытия не найдешь.

– Но они сказали, что будут ждать,– запротестовал Гарет.– Я заплатил им.

– Утопленникам золото ни к чему,– заметил Джон.

Гарет обмяк в кресле при мысли о таком предательстве.

– Они не могли уйти…

Джон молча рассматривал свои руки. Не поднимая глаз от огня, Дженни сказала:

– Их там нет, Гарет. Я видела море, оно все черное от штормов. Я видела старую гавань Элдсбауча, серая река бежит там сквозь сломанные дома. Рыбаки гонят свои суденышки к развалинам старого пирса, а камни сияют от дождя. Там нет корабля, Гарет.

– Ты ошибаешься,– сказал он беспомощно.– Ты, должно быть, ошибаешься.– Он снова повернулся к Джону.– Ведь это потребует недель, если мы поедем сушей.

– Мы?– мягко спросил Джон, и Гарет покраснел так, словно его вот-вот хватит удар. Спустя момент Джон продолжил: – Как велик этот твой дракон?

Гарет сглотнул и вздохнул прерывисто.

– Огромен,– тупо сказал он.

– Насколько огромен?

Гарет поколебался. Как и большинство людей, глазомера он не имел.

– Должно быть, сотня футов в длину. Говорят, тень от его крыльев покрывала целиком долину Ильфердина.

– Кто говорит?– полюбопытствовал Джон, закинув ногу за резной подлокотник, изображающий морского льва.– Я думал, он напал ночью, а тех, кто мог его видеть достаточно близко днем, сжевал.

– Ну…– Гарет барахтался в омуте сплетен, полученных из третьих рук.

– На земле его видели?

Гарет покраснел и покачал головой.

– Трудно судить о размерах, когда тварь в воздухе,– наставительно заметил Джон, поправляя очки.– Дракон, которого я зарубил, тоже выглядел огромным, когда спускался на селение Большой Тоби. А оказался двадцати семи футов от клюва до хвоста.– – Опять быстрая усмешка осветила его обычно бесстрастное лицо.– Приходится быть натуралистом. Первое, что мы сделали, Джен и я, когда мне удалось подняться на ноги, – это сложили вместе то, что от него осталось.

– То есть он мог быть и больше, не правда ли?– с надеждой спросил Гарет. («Как будто,– с кислой усмешкой подумала Дженни,– – двадцатисемифутового дракона он рассматривает как нечто вполне заурядное».)– Насколько я помню, в Гринхайтовом варианте баллады о Селкитаре Драконьей Погибели и Змее Лесов Импертенга говорится, что Змей был шестидесяти футов в длину, а крыльями мог накрыть батальон.

– Кто-нибудь измерял его?

– Ну… должно быть… Хотя… Да-да, теперь я и сам вижу… У Гринхайта говорится, что, когда Селкитар ранил Змея, тот упал в реку Уайлдспэ, а в позднейшей версии Белмари сказано, что он упал в море. Да, действительно…

– Итак, шестидесятифутовый дракон есть чья-то мера, насколько был велик Селкитар.– Джон откинулся в кресле, его руки рассеянно оглаживали резьбу, смешавшую воедино всех тварей бестиария. Изношенная позолота еще таилась в щелях, тускло мерцая в бледно-соломенном полусвете, падающем из окна.– Двадцать семь футов звучат куда скромнее, пока он не плюнет в тебя огнем… Знаешь, их плоть распадается почти сразу же, как только они умирают. Как будто собственный огонь пожирает их.

– Плюет огнем?– Гарет нахмурился.– В балладах говорится, что он его выдыхает.

Аверсин покачал головой.

– Да нет, плюет. Это жидкий огонь, но он поджигает все, чего коснется. Тут, понимаешь, вся хитрость в том, чтобы стоять к дракону как можно ближе, – тогда он побоится обжечь себя… Ну и в то же время постараться, чтобы тебя не изрезало чешуей. А он ее нарочно растопыривает на боках, как плавники…

– Я не знал,– выдохнул Гарет, и впервые изумление прозвучало в его голосе.

– Заранее одни боги все знают. И я не знал, пока не прыгнул на дракона в расселине. Про это нет ни в одной книге, ни у Дотиса, ни у Кливи. Разве что старушьи побаски поминают иногда драконов. Или змеев, или гадов, как они их называют. Но от побасок тоже немного толку. Вот, например:

Шпорой – петух, гривою – конь, Главою – змея, прозваньем – дракон.

Или вот у Полиборуса в «Аналектах» сказано, что некоторые селяне верят, будто если они посеют вокруг дома приворотное семя – такую ползучую дрянь с трубчатыми цветками, – то ни один дракон к нему не приблизится. Так что нам пришлось воспользоваться только такими вот кусочками мудрости. Джен сварила зелье из этих семян, чтобы смазать гарпуны, потому что уже тогда было ясно, что меч – игрушка, броню дракона им не пробить. И, представь, яд действительно сделал тварь вялой. Но я не знал тогда и половины того, что мне хотелось бы знать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драконья погибель»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драконья погибель» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драконья погибель»

Обсуждение, отзывы о книге «Драконья погибель» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x