– Бран – предатель, и он должен умереть. Я это знаю. Я буду оплакивать его смерть. Я буду скорбеть, что ребенок остался без отца. Но если Бог направит ваш меч, – она говорила шепотом, который странно звучал в полутемной палатке, – или ваше могущество, чтобы взять его жизнь, я не возненавижу вас. Как я могу? Вы в моем сердце.
– О Боже, вы не должны этого говорить, – прошептал он, закрывая глаза, чтобы не видеть ее. – Мы не должны, мы не смеем… – он сбился и замолчал, не находя больше слов.
Она взяла его руку в свои и коснулась ее губами.
Морган вздрогнул, а затем заставил себя посмотреть на нее. Риченда взяла и вторую руку. Когда их руки соприкоснулись, между ними вспыхнуло сияние, и их разум стал единым!
Риченда была Дерини – чистокровная Дерини, рожденная от знаменитых лордов древности.
Дерини во всем великолепии, со всем могуществом, со всей гордостью Дерини, настоящего Дерини.
Когда Морган почувствовал единение их разумов, он ощутил такие глубокие и удивительные эмоции, что ему показалось, будто он, наконец, добрался до самых корней своего могущества, что он, наконец, нашел другую часть своего Я, которую не мог найти всю жизнь.
Он понял: что бы ни произошло завтра, он навсегда сохранит эту женщину, эту благословенную женщину возле себя. Она создана для него, и с ней он, наконец-то, чувствует себя одним целым.
Он пришел в себя, отступил от нее на шаг и выдернул свои руки.
Он долго смотрел на нее, моля Бога, чтобы сестра в другой половине спала, а затем опустил глаза и усилием воли заставил себя вернуться к действительности со всеми ее завтрашними проблемами.
– Теперь, после ваших слов, мне будет завтра гораздо труднее, – проговорил он. – Ведь на мне и без того лежала большая ответственность – задолго до того, как еще и эта ноша легла на мое сердце.
– Я просто добавила еще кое-что, за что завтра вам придется воевать, – мягко ответила она.
– Да, и если мне придется завтра убить Брана или стать причиной его смерти…
– Если это случится, то мы оба знаем, что вы сделаете это во имя правого дела.
Снаружи вокруг послышались окрики часовых и затем тихие голоса. Морган подошел к выходу и откинул полог, чтобы посмотреть, что там происходит.
Вскоре в освещенный факелами круг из тьмы вышла закутанная в черное человеческая фигура. Это был Дункан, и, судя по выражению его лица, что-то случилось.
– Что случилось? – спросил Морган и вышел из палатки, загораживая собою вход.
Дункан смущенно откашлялся:
– Прошу прощения за беспокойство, но я был в твоей палатке и не нашел тебя там. А ты нужен Келсону.
– Сейчас буду.
Вернувшись в палатку, Морган увидел глаза Риченды, которые все сказали ему без слов. Он поклонился и вышел к Дункану.
– Разговор оказался более долгим, чем я предполагал. В чем дело?
Дункан принял бесстрастный вид, старался никак не выразить своего отношения к женщине, которую только что покинул Морган.
– Никто точно не знает. Может быть, ты нам скажешь. Мы слышим звуки, как будто Венсит что-то строит.
– Что-то строит? – они прошли посты, и Морган снова повернулся к Дункану.
Дункан пожал плечами.
– Идем, оттуда лучше слышно.
Когда они подошли к северным границам лагеря, один из часовых вызвался показать им дорогу. Морган и Дункан шли за ним, потом по его знаку упали на землю и поползли, как змеи, пробираясь между камнями.
На вершине холма они нашли Келсона, Нигеля и двух разведчиков, все лежали и смотрели в сторону вражеского лагеря.
Вдали горели костры, простираясь к северу насколько хватало глаз.
Высоко вверху в горах светились огни захваченной Кардосы.
Морган быстро окинул взглядом окрестности. Все было ему хорошо знакомо, так что осмотр не занял много времени. Он лег на землю рядом с Келсоном и ткнул его локтем.
– Что тут вас заинтересовало? – прошептал он.
Келсон покачал головой, не отрывая взгляда от вражеского лагеря.
– Слушай. Звук очень слаб. Но иногда ветер доносит его. Как ты думаешь, что это?
Морган прислушался, постепенно приводя в действие свои способности Дерини. Сначала он слышал только обычные звуки военного лагеря: фырканье лошадей, стук их копыт, окрики часовых, звон оружия и доспехов.
Но затем из обычных звуков ему удалось выделить другой, более слабый и странный. Он наклонил голову и закрыл глаза, чтобы лучше слышать.
– Ты прав, – с недоуменным выражением на лице сказал Морган Келсону. – Это звучит так, словно стучат по дереву.
Читать дальше