Чарльз Вильямсон - Девушка из универмага

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Вильямсон - Девушка из универмага» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград – Москва, Год выпуска: 1927, Издательство: Книга, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка из универмага: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка из универмага»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Открыв дверь одной из кают парохода бурной ночью, Питер Рольс подумал, что увидел нимф – так прекрасны были девушки в вечерних туалетах в комнате среди бушующих волн Атлантического океана. Одна из них звонким смехом среди бури привлекла его внимание, и никогда не любивший Питер понял, что покорен девушкой в серебристом платье.
Винифред Чайльд нанялась в агентство живых моделей, демонстрирующих платья для богатых пассажиров, чтобы бесплатно пересечь океан и найти работу в Америке. Рольс предложил ей помощь, но предупрежденная его сестрой, считавшей знакомство с девушками подобного круга позорным, о вероломности Питера и неразборчивости в достижении целей, Винифред бежит от него и ищет спасения, устроившись продавщицей в универмаге. Как искал её Питер и не мог забыть, а нашел… в магазине, принадлежавшем его отцу. Но как заставить девушку поверить в искренность его любви?

Девушка из универмага — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка из универмага», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы попасть в «святая святых», надо было пройти че­рез комнату, где сидели машинистки и молодой человек с во­сковым лицом, собирающиеся уже идти домой. Оставалось совсем немного времени до закрытия магазина. Бледнолицый юноша, секретарь м-ра Крофта, подошел к двери в каби­нет, открыл ее, сказал что-то, вернулся и объявил, что мисс Чайльд может войти. Он держал дверь открытой для нее, что могло свидетельствовать об особом почтении, или о со­чувствии человеку, подлежащему казни. Затем дверь закры­лась за девушкой, и она очутилась в чрезвычайно безобраз­ной комнате перед маленьким высохшим человеком, сидев­шим за письменным столом м-ра Крофта. Но это был не ми­стер Крофт. То был сам Питер Рольс-старший.

Вин сразу узнала его и не могла сообразить, для чего он позвал ее. К счастью, он не оставил ее долго в неизвест­ности.

— Вы мисс Чайльд? — кратко осведомился он, глядя на нее пристальным взглядом, который со стороны молодого был бы оскорбителен.

— Да, сэр, — ответила она низким, мягким голосом, ко­торый так полюбил Питер-младший. Даже на Питера-старшего он произвел впечатление, несмотря на его неприязнен­ное предубеждение против нее.

— Знаете, кто я такой? — продолжал он свой допрос.

— Вы — мистер Рольс.

— Почему вы так уверены в этом, а?

— Мне как-то зимою показали вас вечером, когда вы обходили магазин с мистером Крофтом.

— Никому нет дела до меня. Кто указал меня?

— Боюсь, что я забыла, — сказала девушка, едва сдер­живая свое возмущение. — Это было так давно.

— Вы как будто совершенно уверены, что это лицо не ошиблось.

— Я считаю это не подлежащим сомнению.

— Опасно принимать чужие слова на веру. Советую вам не делать этого, мисс Чайльд.

И он продолжал внимательно смотреть на нее. Его ста­рые глаза не упустили ни одной черточки на ее резко очер­ченном гордом, привлекательном лице, ни одного изгиба ее стройной фигуры.

— Мне думается, вы не забыли, кто указал вам меня, — стал он настаивать после небольшой паузы. — Подумайте еще. Это может окупиться…

— Не помню, сэр.

— Ну, ладно, в таком случае оставим это пока. Пе­рейдем к другому. Я слышал, вы выказали большую наход­чивость и мужество утром, затушив пожар.

«Ах, может быть, в конце концов, дело только в этом», — подумала Вин.

— Я действовала под впечатлением момента, — сказала она. — Тут нет никакой заслуги.

— Ну, я буду склонен думать иначе, когда дело дойдет до ликвидации происшествия. Это зависит от многого. Но мы понемногу дойдем до этого. Вы англичанка, не правда ли?

— Да.

— Гм… Вы выглядите так, точно в вашем семействе имеются титулованные особы. Так ли это?

Вин показалось, что ее предприниматель, очевидно, ду­мал пошутить, но лицо его было серьезно и даже выражало явное любопытство.

— Нет, мы не имеем никого, — ответила она улыбаясь.

— И никаких титулованных родственников?

— У нас есть отдаленные родственники, обладающие ти­тулом, — отвечала она. — У нас, в Англии, почти все имеют кого-нибудь в этом роде.

— Какой у них титул?

— Троюродный брат моего отца — граф.

— Граф, вот как? Это ведь считается у вас довольно высоким титулом, если не ошибаюсь. Есть ли какие-нибудь шансы, чтобы его унаследовал ваш отец?

На этот раз Вин позволила себе рассмеяться. Что за странный старик! И это отец господина «Джилидовский Бальзам»!

— Нет, ни малейшего шанса, — ответила она. — Наш родственник, лорд Гленнелен, имеет шесть сыновей. Четверо из них женаты и у них ежегодно появляются новые сыновья. Не знаю, право, сколько уже имеется их. При том, я уве­рена, что они даже забыли о нашем существовании.

— Ну, значит, тут вам не на что рассчитывать!

Мистер Рольс неохотно расстался с графством.

— Но кто такой ваш отец?

— Священник, — ответила Вин. — И при том без средств, иначе я никогда не попала бы в Америку.

— Я полагаю, вы тогда вышли бы там замуж за какого-нибудь молодчика. Чем вы зарабатывали на жизнь у себя дома?

— Я не начинала зарабатывать до того времени, пока не поступила к мадам Надин… известной модистке… взявшись быть одной из ее моделей на «Монархе», чтобы обеспечить себе бесплатный переезд через океан. Я думала, что сумею наверняка создать себе положение в Нью-Йорке.

— Да, таковы, полагаю, были ваши надежды. Вы откро­венны…

— Легко признаваться в утраченных иллюзиях.

— Девушка может создать себе положение различными путями. Мы с вами, может быть, сумеем столковаться… Итак, вы были одной из моделей, когда впервые встретились с моим сыном…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка из универмага»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка из универмага» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка из универмага»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка из универмага» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x