Рут Валентайн - Любовь или иллюзия?

Здесь есть возможность читать онлайн «Рут Валентайн - Любовь или иллюзия?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Голден Пресс, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь или иллюзия?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь или иллюзия?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Впервые увидев Сару на благотворительном балу, Джошуа понимает, что это та самая женщина, которую он искал всю жизнь. Между ними сразу же вспыхивает страсть. Но после головокружительной ночи, проведенной вместе, Сара исчезает, не оставив любимому ничего, кроме воспоминаний. Неужели то, что Джос принял за настоящую любовь, оказалось всего лишь иллюзией?..

Любовь или иллюзия? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь или иллюзия?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вилла располагалась на склоне горы, в нескольких милях от Канна. Должно быть, отсюда открывается замечательный вид на море, устало подумала Сара, выбираясь из машины. В отличие от нее, Джос выглядел совершенно свежим и бодрым — как всегда, воплощение мужественности. И это, судя по всему, пришлось по вкусу Хелен, которая вышла им навстречу в узком шелковом платье, подчеркивающем достоинства ее соблазнительной фигуры.

Она бросилась на шею Джосу, и Саре пришлось отвернуться, чтобы скрыть свою боль. Ревность раздирала ее изнутри невидимыми когтями, оставляя жгучие, саднящие, раны.

— Джос, дорогой, наконец-то!.. Ммм… выглядишь просто божественно…

Она поцеловала Джоса, и Сара, как ей этого ни хотелось, не в силах была отвести взгляда от пухлых ярко-красных губ.

— Ты должен немедленно познакомиться с Гарри — он предложил мне чудесную роль в своем новом фильме!

— Одну минутку… — Джос высвободился из объятий Хелен и оглянулся на Сару. — Хелен, Сара едва на ногах держится… Пусть кто-нибудь проводит ее в ее комнату.

Только сейчас Хелен соизволила заметить присутствие Сары, и та с болью осознала, какой разительный контраст они представляют: Хелен, полная жизни, загорелая и стройная, со свежим макияжем и безупречной прической, и она, Сара, — бледная, измотанная, со спутанными волосами и усталым, осунувшимся лицом. Неудивительно, что в глазах Хелен вспыхнуло торжество, хотя в первое мгновение она поморщилась, увидев, что Джос приехал не один.

— Ах да… Твоя маленькая помощница. Она будет спать в комнате с одной из горничных. Я пришлю кого-нибудь проводить ее. Ты прав, Джос, — добавила Хелен с ядовитым смешком, — она похожа на выжатый лимон…

И увлекла Джоса прочь, а Сара, молча проглотив унижение, осталась предоставленной самой себе.

Прошло почти полчаса, прежде чем к ней подошла молодая девушка и с виноватым видом тронула за плечо.

— Вы помощница месье Ховарда? — спросила она на хорошем английском языке, и, когда Сара кивнула, прибавила: — Пожалуйста, пойдемте со мной.

Комната, которую Саре предстояло делить с одной из горничных, оказалась настолько тесной, что в ней с трудом поместились две кровати и крохотный комодик. Никакой другой мебели там не было, но Сара так устала, что не обратила внимания на скудность обстановки. Единственная горькая мысль, которая пришла ей в голову, пока она готовилась ко сну, была: а где же будет спать Джос? В постели Хелен? Прекрати, одернула себя Сара, не смей так думать, это не твое дело.

Горничная, которая по воле судьбы оказалась ее соседкой, говорила по-английски так же плохо, как Сара по-французски, но, тем не менее, оказалась дружелюбной и общительной. Прислуга поднимается в шесть, объяснила она Саре утром, когда будильник вырвал из сладкого сна их обеих.

Девушка ушла работать, а Сара, не в силах снова уснуть, отправилась на поиски ванной, которую ей показали вчера вечером. Комнаты прислуги размешались на верхнем этаже четырехэтажной виллы, там, где когда-то был чердак, и ванная здесь была старомодная, хотя и блестела чистотой.

Приняв душ, одевшись и причесавшись, Сара спустилась вниз и вышла в сад, окружавший виллу. В столь ранний час здесь было совсем безлюдно, если не считать нескольких садовников, трудившихся на клумбах.

Как и думала Сара прошлой ночью, отсюда открывался потрясающий вид на Средиземное море: лесистые склоны гор, белевшие россыпью кубиков виллы, а ниже — яркая, насыщенная синева моря.

Джос еще раньше объяснил Саре, что Хелен сняла виллу на все лето, и сейчас, разглядывая огромный дом, Сара подумала, что эта причуда наверняка стоила актрисе целое состояние. Безудержно веселящаяся нарядная толпа, которую вчера ночью Сара едва разглядела затуманенным от усталости взглядом, сейчас исчезла, только за столиком у бассейна, под полосатым тентом сидел импозантный седовласый мужчина, явно поглощенный чтением бумаг, которые он разложил перед собой на столе.

Однако шаги он, видно, расслышал, потому что повернул голову и, слегка нахмурившись, оглядел Сару.

Она рискнула улыбнуться и робко поздоровалась:

— Доброе утро.

— Привет. А я-то думал, что в такую рань никто сюда не заявится. Кажется, я не видел вас раньше, а?

— Нет, мы приехали ночью. — Сара представилась и узнала, что ее собеседника зовут Гарри Вайнбергер.

Она мгновенно поняла, кто это такой. Кинорежиссер, о котором говорила Джосу Хелен.

— Что же вас сюда привело? Приглашать соперниц — это совсем не похоже на Хелен. — Полные губы Вайнбергера иронически дрогнули, и холодные голубые глаза одобрительно окинули взглядом стройные ноги Сары, затянутые в джинсы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь или иллюзия?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь или иллюзия?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Рут Валентайн - Почти сенсация
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Никому не доверяй!
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Седьмая заповедь
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Заколдованный круг
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Счастливый дом
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Фейерверк страсти
Рут Валентайн
Рут Валентайн - День ангела
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Я всё решу сама!
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Главные слова
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Красота – оружие
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Брось вызов судьбе
Рут Валентайн
Рут Валентайн - Хрустальная туфелька
Рут Валентайн
Отзывы о книге «Любовь или иллюзия?»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь или иллюзия?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x