АlshBetta - Hvalfanger / Китобой [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «АlshBetta - Hvalfanger / Китобой [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Издательство: СИ, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hvalfanger / Китобой [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hvalfanger / Китобой [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поистине ледяной китобой Сигмундур однажды спасает на корабельной базе странную девушку с не менее странным именем. Причудливой волею судьбы им приходится делить его лачугу в одну из самых суровых весен в истории Гренландии. А все ли ледники тают?..

Hvalfanger / Китобой [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hvalfanger / Китобой [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Восемь часов, сорок минут и двадцать восемь секунд. У Кима самые точные часы на судне. Они не врут.

Мрачно прислонившись к деревянному боку загородки у рулевого колеса, Сигмундур серым, злобным взглядом глядит на пенистые черные волны. Океан ледяной. Его брызги стеклом оседают на коже. И серебрятся, никем не тронутые, по бортам их корабля.

Расмус проверяет данные по китам. Так долго своего улова они еще не ждали.

Сигмундур в ярости. Если эти твари не плывут здесь днем, какого черта ловить их ночью? Это выходит за рамки разумного… но разве сильные мира сего хоть раз соблюдали какие-то рамки?

Ему тревожно на душе. Слишком, слишком тревожно. Наверное, это от близости Бериславы. Ее место в доме, подальше отсюда. Присутствие людей далеко не всегда обещает защиту. Порой волки — и те лучше. Уж ему-то известно.

— Идет на нас, — Расмус, оторвавшись от электронных карт, указывает в восточную сторону. Называет и скорость, и примерную длину. Это финвал.

— Судно Рагнара близко? — Ким, разворачивая корабль, вглядывается в горизонт.

— Капитан вернулся на базу, — Гёрсс, размяв плечи, готовит оружие. Кивает Сигмундуру на гарпунную пушку.

А у того в груди все сдавливает. Нестерпимо.

— Что значит вернулся на базу? В разгар охоты?! — голос взметывается вверх хищной птицей, оглушает. А руки, без сочувствия сжавшие металл пушки, обещают такую же участь многим, окажись они на ее месте.

— Он оставил ребят держаться северного направления. По рации передавали, ты не слышал?

— Он один вернулся на базу?.. — в горле Сигмундура пересыхает.

— Да. У них есть небольшая лодка, ты же знаешь. Он ею воспользовался.

Ким, приметливо поглядев на их главного китобоя, прищуривается. Понимание в нем заметно.

— Ты зря привел ее сюда, — Расмус, выправив карту, качает головой, — если это шлюха, вроде Ингрид, беды не будет. Но если девчонка правда что-то да значит для тебя, это оплошность.

— Советы своевременны… — рубанув ладонью по пушке, рявкает Сигмундур, — у нас лодки нет? Любой?

— На ките быстрее, — Расмус указывает на левый борт, вдалеке от которого показывается небольшой накат из брызг, — заряжай. Все равно, если он уже там, свое дело сделал.

— Я убью его, если сделал!

— Сначала убей кита, — Ким поворачивает корабль удобным боком.

А у Сигмундура, наверное, впервые в жизни, дрожат руки…

Сделал дело.

Сделал…

Перед глазами все ярче, чем обычно. Цвета, звуки, обстановка — насыщеннее. И восприятие уже другое. Ясное.

Китобой стреляет.

Китобой попадает в цель.

Буйствуя, кит с переломанным позвоночником расплескивает кровь по волнам, делает алой пену у бортов, мечется в водном пространстве.

Лодку швыряет — большой. Ее подбрасывает — огромный.

Гарпун ведется за животным к берегу. Ему уже нечего терять.

На полном ходу корабль направляется в ту же сторону. Китовая тяга — потрясающая вещь.

Сигмундур лично вырезает гарпун. Помогает, дабы сберечь время, прикрепить плавники к бортам. Махина, а не финвал. Ночью такого не словят. Да и к черту эту ночь. Если Рагнар посмел тронуть ее… если только вздохнул рядом…

Сигмундур в отчаянье. Его все еще потрясывает. Мгновенье он даже раздумывает, не кинуться ли в воду, однако вовремя оценивает свои шансы. И десяти минут не проплывет среди льда, а до берега километров десять.

СЛИШКОМ МНОГО.

— Берислава…

* * *

Он закидывает Кьярвалля в душевую. Темную, ледяную, с грязной плиткой и подтекающим краном. Как мешок. Берет за загривок, умудрившись не попасться на острые, хоть еще и молочные, клыки, и «освобождает пространство, чтобы дрянь не мешала».

Он уже не джентльмен. Он уже совсем не вежлив. И глаза его горят явно не желанием тихой светской беседы. К тому же, выпуклость в штанах вполне красноречива.

Берислава всеми силами пытается показать, что не боится. У нее есть нож, вытащенный из одного из шкафчиков. Блестящий, серый, острый. Вряд ли им можно убить, но всадить поглубже и отвлечь внимание — определенно. Сигмундур когда-то учил ее бить ножом… для ее же безопасности. Возможно, сегодня эти уроки пригодятся.

Берислава уже допускает оплошность, когда кидается на крупного мужчину, ухватившего ее щенка. Тот откидывает ее в сторону взмахом руки. Но собаку не отпускает.

С этой секунды девушка решает действовать умнее. Может, это и правильно, что Кьярвалля заперли. Он будет в порядке и не попадет ни под чью горячую руку.

Рагнар, расправив плечи и гордо выставив вперед грудь, с видом завоевателя направляется к Бериславе. Темная майка обтягивает его тело, джинсы ее дополняют. Мышцы что надо. Может и прибить. Они все тут могут, как выяснилось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hvalfanger / Китобой [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hvalfanger / Китобой [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hvalfanger / Китобой [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Hvalfanger / Китобой [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x