Джулия Бирн - Волшебство любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Бирн - Волшебство любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Радуга, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебство любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебство любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Героиня романа, очаровательная Фиби, состоит в гувернантках при юных и рано осиротевших отпрысках аристократического рода. Она вкладывает немало труда, и даже отваги в воспитание своих питомцев, склонных к рискованным проказам. Заодно ей приходится воспитывать и их дядюшку, властного и вспыльчивого лорда Диверелла. Можно ли ожидать успехов на столь трудном поприще?

Волшебство любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебство любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Моя мать любит ставить к Рождеству домашние спектакли и…

Неужели? – всплеснула руками Кресси.

– Я так и думал, что вас это заинтересует. Мне и самому частенько приходилось в них участвовать. Расскажу поподробнее в карете. Ты готов, Джеральд?

– Одну минуточку. – Диверелл поднял и вручил племяннику трость-шпагу Кроухерста. – Отошли на его квартиру. Сегодня же. И воздержись от карт до поступления в Оксфорд. Если ты серьезно решил поправить свои финансовые дела, я тебе помогу, но…

– Поможете, дядя Себастьян? Вот будет замечательно! Если…

Чарлтон, не дав юноше договорить, вытолкал его за дверь.

– Все ушли? Черная неблагодарность так говорить, но быть спасаемой целым кланом Дивереллов – участь не из легких, – засмеялась Фиби.

– Да, с одним спасителем разобраться легче, – сказал Себастьян, приближаясь к окну. – Впрочем, опасность еще не совсем миновала. Мои племянники возятся с колесом на фаэтоне Джеральда. На пути сюда вы ни за что не цеплялись, Фиби?

– Конечно, нет, сэр, – она слабо улыбнулась. – Дилижансы, к счастью, не попадались на нашем пути.

– И в самом деле – к счастью. Ну вот, наконец уехали.

Закрыв и заперев окно, он повернулся к Кроухерсту.

– Без вас мы тоже вполне обойдемся. Но предупреждаю – как и моя тетушка, я не желал бы некоторое время встречаться с вами. Продолжительная поездка за границу для поправки здоровья несомненно пойдет вам на пользу.

Кроухерст с отрешенным видом кивнул и, даже не взглянув на девушку, зашаркал к двери. Когда он уже достиг порога, Диверелл ледяным голосом произнес:

– И еще, Кроухерст. – (Тот остановился.) – Если впредь вы хоть раз осмелитесь приблизиться к Фиби, я сверну вам шею.

Кроухерст вздрогнул всем телом и, глянув в сверкавшие стальным блеском глаза соперника, вышел.

– Не приведи Господь еще раз пережить нечто подобное, – сказал Диверелл. – Я всю дорогу внушал себе, что этот негодяй не успеет причинить тебе вреда, но не мог не волноваться.

– Я знала, что вы приедете. Знала. Но я так перепугалась, Себастьян. Он все грозился увезти меня куда-то. – Фиби прижалась к нему.

– Теперь все позади. – Он чуть отодвинул ее от себя и нежно погладил по щеке. – Но ничего этого могло и не быть, будь ты со мной пооткровеннее. Не объясните ли вы мне, мисс Эвертон-Смайф, почему девушка, принадлежащая к одному из самых чопорных семейств Йоркшира, вынуждена скрываться под именем Смит и зарабатывать на жизнь, работая гувернанткой?

– Именно из-за чрезмерной чопорности своей родни, – сухо ответила Фиби. – Когда я поняла, что по горло сыта их нравоучениями, и решила начать самостоятельную жизнь, они сочли это черной неблагодарностью и порвали отношения со мной. Да еще на прощание потребовали, чтобы я отказалась от приставки «Эвертон», которая могла напомнить о былом скандале, связанном с матерью. Меня это вполне устраивало – кто же возьмет в гувернантки девушку с запятнанным именем?

– А как отнесся к смене фамилии твой отец?

– Он умер за несколько лет до этого. – Девушка задумалась. – К тому же он вполне разделял взгляды своего на редкость пуританского семейства. Греховность усматривалась даже в балах. Даже улыбаться запрещалось. А уж о том, чтобы посетить Лондон, не могло быть и речи. Представляете, что они думали о светском сезоне?

– Что они думали, мне глубоко безразлично, но жаль, конечно, что они вели столь уединенный образ жизни. Иначе кто-нибудь кроме Кроухерста мог бы тебя узнать и все выяснилось бы намного раньше.

– Не исключено, – неуверенно промолвила Фиби. – Думаю, однако, что мой отец всячески избегал какой-либо огласки.

Даже мне до сих пор неизвестны все подробности. Когда мать ушла из жизни, отец запретил упоминать ее имя и отослал меня жить к своим родителям. Видимо, отца очень раздражало мое сходство с Шарлоттой.

– Так сильно он ее любил?

– Скорее ненавидел за то, что она опозорила нашу семью. Сперва своими романами, а затем самоубийством.

– А ты знала, что она покончила с собой?

– Нет, пожалуй… Мне было тогда всего лишь девять лет, я, как все дети, чувствовала, что произошло нечто ужасное, но мне было строго-настрого запрещено задавать какие бы то ни было вопросы.

Диверелл задумчиво смотрел на девушку.

– Это событие не оказало большого влияния на мою жизнь. Мама всегда была далека от меня.

– Значит, нам обоим не повезло с родителями, – констатировал Диверелл, глядя в огонь камина.

– Да уж, наверное, сэр, если вы пострадали за деяния вашего брата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебство любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебство любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ханна Хауэлл - Волшебство любви
Ханна Хауэлл
Джулия Берд - Грезы любви
Джулия Берд
Кэролайн Линден - Волшебство любви
Кэролайн Линден
Джулия Тиммон - Лицо любви
Джулия Тиммон
libcat.ru: книга без обложки
Джулия Милтон
libcat.ru: книга без обложки
Оливия Дарнелл
Джулиана Маклейн - Прелюдия любви
Джулиана Маклейн
Джулия Бирн - Пленница викинга
Джулия Бирн
Валентина Еремеева - Мальвочка. волшебство любви
Валентина Еремеева
Ольга Шерстобитова - Любви моей волшебство
Ольга Шерстобитова
Отзывы о книге «Волшебство любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебство любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x