Берта Эллвуд - Ни слова о любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Берта Эллвуд - Ни слова о любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ни слова о любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ни слова о любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американка Анна Арнотти выходит замуж за своего итальянского кузена Серхио по настоянию деда, чтобы объединить капиталы семьи. Разумеется, своевольная и темпераментная девушка ни за что не пошла бы на такой брак. Но Серхио при первой же встрече покорил ее красотой и обаянием, умом и силой воли… Правда, неотразимый кузен сразу заявил Анне, что ни сейчас, ни впредь не желает слышать ни слова о любви…

Ни слова о любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ни слова о любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И вам тоже понравится. Нам будет очень хорошо вместе. Я чувствую это, и вы тоже.

Его руки опустились на изгиб ее бедер, и он нежно, но неумолимо придвинул к себе ее тело. Анна не смогла сказать ни слова — слишком велико было охватившее ее возбуждение. Он наклонился, чтобы прижать свои губы к ее алчущему рту, и она, не отдавая себе отчета в том, что делает, обняла его.

3

Когда на следующий день за завтраком Серхио невозмутимо сказал, что они с Анной собираются вечером в театр и к ужину их ждать не надо, девушка чуть не задохнулась от возмущения. Этот человек позволяет себе слишком много! Если ей не изменяла память, ни о чем подобном разговора не велось. После того страстного поцелуя она вырвалась из объятий Серхио и сломя голову убежала от него. Ничего более умного она придумать не могла. Ей было необходимо сохранить трезвый рассудок и хладнокровие. Ситуация выходила из-под контроля, Анна не привыкла к такому. Она была уверена, что ее отказ смутит великолепного итальянца, и он оставит ее в покое, забыв о своих акциях или найдя какой-нибудь другой способ их получения. Ведь не будет же он жениться на ней насильно! Но теперь было очевидно, что Серхио не собирался сдаваться, видимо, причины, по которым он желал заключить этот брак, были гораздо глубже, чем казались на первый взгляд. Он твердо намеревался завоевать Анну. К тому же она сомневалась в собственной решимости противостоять ему и дедушке. К своему стыду, она чувствовала, что готова сдаться и стать женой Серхио Арнотти. А вот этого ни в коем случае нельзя было допустить. Хотя бы из принципа. Ведь это предложение так же глупо, как и два дня назад. Почему же она начала колебаться?

— И куда же мы пойдем? — поинтересовалась Анна, когда села рядом с Серхио. Тот уверенно вел машину, как будто всю жизнь разъезжал по их штату и был прекрасно знаком со всеми поворотами дороги. Анну немного раздражала его самоуверенность, но она держала свои эмоции при себе.

— Я надеялся, что вы возьмете это на себя, Анна, — весело отозвался Серхио. — Я же здесь ничего не знаю, и хотел бы, чтобы вы были моим гидом. Когда мы поедем в Италию, я с удовольствием познакомлю вас с этой чудесной страной, а сейчас… — Он лукаво посмотрел на озадаченную девушку. — Дело за вами.

Анна не сразу нашла, что сказать. Он сам придумал этот поход в театр, а получается, словно она пригласила его и должна принимать решения. Анна ужасно разозлилась. Он постоянно ставил ее в неловкое положение! Тем более, что из головы немедленно вылетели не то что пьесы, но и все театры города. Анна стала лихорадочно вспоминать, куда и с кем она ходила, но напрасно.

Конечно, теперь он решит, что я безвылазно сижу в мастерской и строчу свои платья, ничем не интересуясь! Но неожиданно ее осенило: «Дон Кихот»! Один из ее приятелей по колледжу всерьез увлекался драматургией и даже сотрудничал с небольшой непрофессиональной театральной труппой. Они играли в подвальчиках и заброшенных складских помещениях, взимали символическую плату за вход, заполняя зал в основном своими друзьями и родственниками. Анна как-то ходила на их спектакль, и ей безумно понравилась и сама пьеса, и атмосфера, царящая в зале. Зрители искренне сопереживали происходящему на сцене и наслаждались хорошей игрой актеров. Для Серхио, выросшего в чопорной итальянской семье (Анна сама была Арнотти, и представляла их методы воспитания!), окунуться в такую среду будет полезно, к тому же он должен понять, что их вкусы слишком разные, чтобы они могли сосуществовать вместе. Анна представила элегантно одетого господина, сидящего рядом с ней в полутемном подвале большого магазина на пересечении Лайм Стрит и Готторн Авеню, и невольно улыбнулась. Он будет неловко чувствовать себя там, а ведь именно это и было ей нужно. Пусть уезжает домой и не тревожит ее душу своими загадочными взглядами и нечаянными прикосновениями. Она чувствовала, что не сможет долго сопротивляться своим желаниям, если он будет продолжать смотреть на нее своими волшебными глазами.

Серхио не сказал ей ни слова, когда они оставили машину на стоянке у кинотеатра и пешком пошли к залитому огнями магазину. Анна тоже молчала, предпочитая не вступать с ним в беседу в страхе, что они заговорят о чем-нибудь слишком опасном для ее самообладания.

Он искоса поглядывал на девушку. Желая как-то сгладить впечатление от своего дурацкого вида в их первую встречу, Анна постаралась на славу. Единственное, что она не меняла в своем облике, — это распущенные волосы, окутывавшие каштановым облаком ее плечи. Строгое черное платье заменило пеструю юбку, туфельки на небольшом каблучке подчеркивали изящество ее ног. Анна знала, что красива, и против воли наслаждалась восхищением в глазах Серхио. Она хотела бы не обращать на это внимания, но ничего не могла с собой поделать. Женское тщеславие подавило на какое-то мгновение и ее необузданную гордость, и ненависть к этому надменному человеку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ни слова о любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ни слова о любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вера Фальски - Ни слова о любви
Вера Фальски
Берта Эллвуд - Запомни эту ночь
Берта Эллвуд
Берта Эллвуд - Взрослая девочка
Берта Эллвуд
Берта Эллвуд - Шаг в неизвестность
Берта Эллвуд
Берта Эллвуд - Сердце в подарок
Берта Эллвуд
Берта Эллвуд - В плену у гордости
Берта Эллвуд
Ги Мопассан - Слова любви
Ги Мопассан
libcat.ru: книга без обложки
Кэролайн Кросс
Владимир Паронджанов - Слова любви, любви таинственной
Владимир Паронджанов
Берта Свон - Муки любви
Берта Свон
Отзывы о книге «Ни слова о любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Ни слова о любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x