Шона Майклз - Во что бы то ни стало

Здесь есть возможность читать онлайн «Шона Майклз - Во что бы то ни стало» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Издательство ACT, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Во что бы то ни стало: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Во что бы то ни стало»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перебраться после развода в маленький провинциальный городок? И как только Ли Тейлор могла решиться на подобную глупость! Соседи совершенно не в восторге от появления одинокой молодой женщины, двух ее неугомонных сынишек и хулиганистого пса. Единственный, кто, кажется, получает немалое удовольствие от соседства Ли, — чертовски обаятельный детский врач Шон О'Грейди, мечтающий о той, которая станет для него единственной.

Во что бы то ни стало — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Во что бы то ни стало», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мужчина ухмыльнулся:

- У вас гончая, правда? Я видел ее сегодня утром. Среднего размера, окрас коричневый с черным, так?

— Это могла быть любая другая гончая. Арнольд — совершенно безобидный пес, словно ребенок в манеже. — Затем, неожиданно для себя, Ли распахнула дверь, снова представ в непрезентабельном виде перед незнакомым мужчиной, и кивком пригласила его войти в дом. — Я докажу, что вы не правы в отношении Арнольда.

— Послушайте, леди, я совершенно уверен, — сказал он и вошел в прихожую,- сразу заполнив собой небольшое помещение. Его огромный рост поразил Ли.

— Ли Тейлор, — выдавила она из себя, протягивая для рукопожатия руку. В конце концов, они соседи, и он должен убедиться в безобидности Арнольда, увидев его на заднем дворе. Она намеревалась произвести благоприятное впечатление на соседа, хотя сомневалась, что это будет легко. В любом случае следует попытаться.

— Шейн О’Грейди, — кивнул сосед в ответ, но проигнорировал протянутую руку. Он все еще сжимал изодранную газету.

Ли почувствовала, что снова краснеет. Она стиснула зубы и пошла в кухню, чтобы показать мужчине свою безобидную собаку, а потом выпроводить его из дома. О желании произвести благоприятное впечатление придется забыть.

— Наличие огражденного заднего двора — одна из причин, по которой я приобрела этот дом. Высота ограды четыре фута, а рост Арнольда менее двух футов так что не думаю, что он научился прыгать через нее, хотя с удовольствием смотрит спортивную телевизионную программу.

Шейн О’Грейди удостоил Ли скептическим взглядом.

— Я уверен, что видел его. Он бежал в сторону вашего двора.

Ли показала на окно, выходившее на задний двор, Там, возле конуры, на спине, раскинув лапы, безмятежно лежал Арнольд. Ли кивнула на закрытые ворота:

— Так что? Вы видели как он открывал ворота и выбегал к вам? — Ее голос был полон сарказма, но это не задело его.

— Это был он, леди.

— Неужели вы из тех мужчин, которые никогда не признаются в своей неправоте, мистер О’Грейди?

Холодный блеск его глаз разозлил Ли.

— Миссис Тейлор, если вы ничего не собираетесь предпринимать, то это сделаю я.

— Что вы имеете в виду? — В панике она перешла почти на крик.

— У нас, в Шейди-Оукс, закон обязывает хозяев содержать своих собак на поводке.

В словах Шейна прозвучала угроза. Наступившую вслед за этим напряженную тишину нарушало только тиканье часов на каминной полке и шумное дыхание Ли.

— Я мэр этого городка и пользуюсь здесь некоторым влиянием.

Шейн повернулся и пошел к двери но, не дойдя до нее, оглянулся, чтобы еще раз смерить Ли недобрым взглядом:

— Постарайтесь держать своего пса во дворе.

— Похоже, вы собаконенавистник! — крикнула она ему вдогонку, семеня к двери.

Шейн остановился на нижней ступеньке крыльца,

— Отнюдь. У меня у самого две собаки, но они никогда не бегают по округе. Я содержу их как должно.

Ли вышла на крыльцо.

— Ладно, тем не менее Арнольда нельзя обвинять, пока его вина не доказана. В Америке даже на собак распространяется презумпция невиновности. Где ваши доказательства, господин мэр?

Шейн ничего не ответил на последнее замечание, возможно, потому что уже находился на подступах к своему особняку на противоположной стороне улицы. Однако слова Ли услышали вышедшая взять газету соседка и двое прогуливавшихся поутру мужчин. Они вдруг замерли и уставились на нее, как на безумца, нарушившего покой их мирного городка.

Ли отреагировала единственным пришедшим на ум способом — приветственно помахала каждому рукой и сказала:

— Упражняю голосовые связки. Такое прекрасное утро для занятий, не находите?

Один из мужчин покачал головой, будто не веря в реальность происходящего, а другой рассмеялся. После этого они возобновили прогулку, а женщина схватила свою газету и ринулась в дом, явно торопясь к телефону, чтобы всем растрезвонить о том, что их новая соседка определенно сумасшедшая.

— Добро пожаловать в Шейди-Оукс, — пробормотала Ли, возвращаясь в дом. Увидев свое отражение в висевшем в прихожей зеркале, она невольно застонала. Она выглядела еще хуже, чем ожидала: тени размазались вокруг глаз, на правой щеке полоса ярко-красной помады. А волосы вообще ни на что не похожи — какая-то невообразимая всклокоченная огненно-рыжая копна! Хотя до сих пор ей нравился медный отлив выбранной ею краски. Рыжий цвет ей был к лицу.

Ли скорчила рожу своему отражению в зеркале и пошла к двери, которая выходила во двор.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Во что бы то ни стало»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Во что бы то ни стало» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Во что бы то ни стало»

Обсуждение, отзывы о книге «Во что бы то ни стало» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x