Кэрол Мортимер - Брак по-сицилийски

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэрол Мортимер - Брак по-сицилийски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Издательство «Радуга», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брак по-сицилийски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брак по-сицилийски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Робин Ингрэм шантажом вынуждают выйти замуж. Девушка в смятении, ей и без того пришлось несладко - у нее недавно погиб брат, отец болен, муж развелся с ней. Но шантажист немыслимо красив и... сексуален. Робин влюбляется в человека, действиями которого движет лишь месть...

Брак по-сицилийски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брак по-сицилийски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Мне не нужны ваши извинения! Они не вернут сестру, - вскричал Чезаре, вскочив и снова заполнив собой комнату.

- И моего брата Симона, - тихо напомнила она.

Отец не говорил, получил ли он ответ на отправленные соболезнования. Судя по происходящему - нет.

Чезаре горько усмехнулся:

- Ваш брат был игрок, никчемный человек. Человек без чести. Он ни для кого не потеря. А...

- Как вы можете так говорить? - задохнулась Робин.

- Это правда, потому и говорю. Ваш брат проиграл все. Он позор семьи...

- Это решать нам с отцом, - оборвала его Робин. - Послушайте, мистер Гамбрелли, я очень, очень сочувствую вашему горю, мне оно близко. Ваша сестра и мой брат столкнулись на серпантине горной дороги. Никто не знает, кто из них виновен. Вы же не можете всерьез обвинять Симона в смерти вашей сестры...

- Могу и буду! - свирепо уверил он.

Они так долго были вдвоем - Чезаре и Карла. Их мать умерла при рождении Карлы, Чезаре тогда было одиннадцать. Воспитание сестры почти полностью легло на его плечи, потому что, потеряв жену, отец начал пить. В конце концов, это убило его, когда Чезаре было двадцать два, а Карле одиннадцать лет.

Чезаре любил сестру глубоко и преданно, заботился о ней, защищал, и какой-то Симон Ингрэм, пустой, бессмысленный человек, убил ее!

- Ваш брат перед несчастьем весь вечер провел в казино. Много людей видело, что он был огорчен своим проигрышем, что у него было драчливое, агрессивное настроение, что он пытался подраться с одним из крупье перед уходом. А Карла в этот вечер обедала с друзьями в Ницце, была весела и счастлива. Я говорил с Пьером и Чериз Дюпон, они подтвердили - она уезжала в прекрасном настроении. Моя сестра была аккуратным и опытным водителем. И теперь скажите, Робин, кто из них двоих наиболее вероятный виновник этого несчастного случая? - закончил он.

Робин Ингрэм выглядела в этот момент еще красивей - с бледным лицом, с огромными синими, скорее фиолетовыми глазами, с дрожащими пухлыми губами. Она покачала головой:

- В полицейском отчете ничего не было о причине несчастья.

- Я знаю, что было в полицейском отчете. Я спрашиваю, как вы думаете, кто виноват.

Робин отвела глаза, чтобы не встречаться с его обвиняющим взглядом, не находя, что сказать.

Они с отцом знали о губительной страсти Симона. О том, что он становился агрессивным и злым, когда проигрывал. А проигрывал он чаще всего.

Но этот человек предполагает...

Да нет, он не предполагает, он утверждает, что Симон повинен в смерти его сестры Карлы.

Но это не объясняет, каким образом из этих обвинений следует, что она, Робин, должна выйти за него замуж.

Выпрямившись, Робин посмотрела в гневные глаза Чезаре:

- Этот несчастный случай был страшной трагедией для обеих наших семей, мистер Гамбрелли. Мне трудно поверить, что кто-либо из нас начнет выдвигать какие-то обвинения, как будто это сможет помочь. Это не вернет к жизни ни моего брата, ни вашу сестру.

- Ни Марко - его мать, - добавил Чезаре.

Робин пришла в замешательство. Несколько минут назад этот разговор казался ей сюрреалистическим, но сейчас она просто потеряла нить.

- Марко?..

Чезаре насмешливо скривил рот:

- Делаете вид, что не знаете?

- Не знаю чего? - растерянно повторила она.

- Что Карла - мать маленького ребенка, которому в момент ее смерти было три месяца.

Робин почувствовала дрожь в ногах, к горлу подкатывала тошнота.

Карла Гамбрелли была матерью, когда она так безвременно погибла?

Ее смерть оставила сиротой трехмесячного ребенка?

Робин с трудом сглотнула, стараясь подавить тошноту. Потеря Симона - страшное горе, им с отцом безумно трудно пережить эту трагедию, неизвестно, когда они придут в себя. Но тяжесть утраты, выпавшей на долю Чезаре Гамбрелли, была неизмеримо тяжелей.

- Где этот ребенок, ваш племянник, сейчас? - осторожно спросила она.

Чезаре надменно взглянул на нее. Явное смятение Робин от новых для нее сведений нисколько не смягчило его.

- Марко со мной, конечно, - ответил он.

- Но... А отец ребенка?

- У него нет отца.

Отец, конечно же, есть. Не может не быть отца! Даже если, как это следует из поведения Чезаре, отец отказывается признать своего сына.

А такое поведение, учитывая, что брат Карлы - Чезаре Гамбрелли, очень смело... или очень глупо со стороны этого отца.

- У Марко нет никого, кроме меня. Поэтому он мой приемный сын. Но мальчику нужна мать.

Боже, так вот в чем дело. Неужели Марко - причина, по которой Чезаре хочет жениться на мне? Я должна заменить малышу мать, ведь Чезаре считает, что брат Робин лишил Марко родной матери?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брак по-сицилийски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брак по-сицилийски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Кэрол Мортимер
libcat.ru: книга без обложки
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Счастье в подарок
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Прочь от соблазна
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Право на счастье
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Прекрасна и опасна
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер Кэрол Мортимер - Пробуждение любви
Кэрол Мортимер Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Терпеть и надеяться
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Сладчайший грех
Кэрол Мортимер
Кэрол Мортимер - Не ищи оправданий
Кэрол Мортимер
Отзывы о книге «Брак по-сицилийски»

Обсуждение, отзывы о книге «Брак по-сицилийски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x