Из небольшого автобуса высыпала группа молодых смеющихся людей — две женщины и четверо мужчин. Одна из женщин отделилась от группы и торжественно, так это, во всяком случае, выглядело, направилась к Стивену. Ее красота и грация вызвали у Кэтрин чувство ревности.
Обладательница прелестей обняла Стивена и без смущения запечатлела на его губах поцелуй гораздо более долгий и нежный, к огорчению Кэт, чем того требовало дружеское приветствие.
Печально охнув, девушка направилась в пристройку, где располагалась кухня. Здесь царило оживление.
Стол для шикарной вечеринки ломился от множества блюд и напитков. Гости, чуть взбудораженные предстоящим действом, были в вечерних костюмах, которые, по мнению Кэтрин, могли порадовать сердце миссис Осборн, если бы она увидела их.
— Внук приглашает тебя, — сказала Кэт старая леди.
Девушка отклонила приглашение.
— Боже! Никак это Кэтрин Нил?
Голос принадлежал высокому молодому человеку с гладко зачесанными назад черными волосами и в очках с черной оправой. Он высоко поднял бокал, как будто собирался чокнуться с девушкой, к которой обращался.
— Представляешь, встретить тебя, и где? В далекой Шотландии!
Он искоса бросил взгляд на хозяина и приблизился к Кэт.
— Как ты поживаешь? Ш-ш… — Он с таинственным видом приложил палец к губам. — Как твое секретное задание?
У Кэтрин перехватило дыхание: Питер! Питер Рейс.
Кэт изобразила любезную улыбку, а себя поздравила с актерской удачей.
— Какая неожиданная встреча! — проворковала она, отметив, что в ее голосе было недостаточно теплоты. Она сразу поняла, на что намекает Питер. Конечно, он имеет в виду рассказ, который сестра поручила ей написать.
Кэтрин обвела взглядом собравшихся. Ну как смогла бы она им раскрыть свой самый сокровенный секрет? Но почему сестра выдала ее?!
— Значит, ты недавно виделся с Эстель? — спросила она и тут же сообразила, что, задав такой вопрос, попала в двусмысленное положение: она как бы подтверждала наличие такого «задания» и тайной цели ее пребывания здесь.
Однако своего она достигла — присутствующие перестали прислушиваться к их разговору. Кэт с облегчением заметила, что Стивен тоже отвернулся, однако, судя по его поведению, он был настороже и только делал вид, что прислушивается к словам своей красивой, облаченной в бархатный костюм собеседницы. Несомненно, он старался услышать, о чем Кэт говорила с его коллегой.
— Да нет, я встречался с ее мужем Полом. Он соблаговолил оставить свое редакторское кресло и угостить меня в ближайшей забегаловке. Он рассказал, что ты нашла работу в Северо-Западной Шотландии. Только не знал точно, в каком месте. — Пит улыбнулся. — Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь. Ну и как твои дела? Как развиваются события?
— С погодой? — ловко вывернулась она. — Ветрено, временами идет дождь, иногда проглядывает солнце. — Бросив быстрый взгляд на Стивена, девушка убедилась, что он все слышал и сейчас улыбался ее находчивости и ловкости, но тем не менее продолжал сердиться на нее.
— Хм. — Откашлявшись, Питер театральным шепотом спросил: — А что у тебя с этим диким шотландцем? — Он кивнул в сторону Стивена, внимание которого было поглощено беседой с местным мэром. — Ты что же, его секретарша?.. — Он опять кашлянул, но теперь уже с каким-то особым значением. — Ты чем-то не угодила ему? Может быть, обратила внимание на кого-то другого? — Он сладенько улыбнулся и потер ладошки.
— Нет, я не его референт, — ответила Кэтрин, делая вид, что не заметила скрытого подтекста в его вопросе. — Я работаю у миссис Осборн, его бабушки.
Достав из-за спины поднос, она сказала:
— Извини, Пит, я должна помогать в обслуживании гостей.
— А что ты делаешь вечером? — бросил он вдогонку.
Кэт сделала вид, что не расслышала вопроса.
Обедала Кэт с миссис Осборн, которая, игнорируя вечеринку, решила провести весь этот вечер у себя в комнате.
— Мой внук целиком занят гостями и коллегами, — сказала она девушке, которая подала ей трость, — и, несомненно, этой Сельмой. — И добавила с упреком тихим голосом: — Если бы только у него были глаза и здравый ум шотландца, а ведь он обладал ими с детства, — леди медленно направилась к двери, сопровождаемая Кэт, — он смог бы разглядеть ее истинную сущность. Сельма настоящая хищница, охотящаяся не столько за мужчиной, сколько за его богатством. — Она начала медленно подниматься по лестнице. — У моего внука, как тебе известно, отличные финансовые перспективы. Он единственный наследник старинного рода и богатого состояния, а она авантюристка, но слишком хитрая, чтобы обрести настоящее женское счастье. Благодарю тебя, дорогая. — Миссис Осборн уселась в свое любимое кресло и посмотрела на Кэтрин своим лучистым взглядом: — Благословляю тот день, когда ты вошла в мою жизнь. Ну а теперь ступай и наслаждайся свободным временем.
Читать дальше