Румелия Лейн - Лето любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Румелия Лейн - Лето любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: ЗАО Центрполиграф, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лето любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лето любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стэйси Робертс, молодая англичанка, мечтает совместить работу в компании «Санфлэйр» с чудесным отдыхом в Сорренто. Однако плохо сложившиеся отношения с боссом Марком Лоуфордом чуть было не нарушили все ее планы. Вскоре девушка замечает, что их с Марком неудержимо влечет друг к другу. Но однажды в отель, где поселилась Стэйси, приезжает новая хозяйка «Санфлэйр», эффектная брюнетка Шэрон Кингсберри…

Лето любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лето любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако, крепко проспав восемь часов, Стэйси проснулась с другим настроением. Ну разве может кто-либо, включая такого склочного типа, как этот Лоуфорд, испортить впечатление от этого земного рая, с его буйной растительностью, очаровательными домиками, выкрашенными в пастельные тона, и лимонными зарослями. Стоя на балконе и наслаждаясь этой красотой в розовой предрассветной дымке, девушка почувствовала, что очарование Сорренто пленило ее сердце.

Но затем она внезапно вспомнила, как вчера вечером среди великолепных пальмовых зарослей не на шутку пререкалась с человеком, который владел всем этим раем, а также вдобавок заправлял фирмой «Санфлэйр», и настроение ее упало. Было очевидно, что ее взаимоотношения с новым боссом, скверно начавшись, становились все хуже и хуже.

Мисс Робертс вернулась в комнату с печальным вздохом. Теперь, без Джереми, она больше, чем когда-либо, нуждалась в удаче. Но как она сможет нормально работать, если Марк Лоуфорд приписывает ей все смертные грехи?

Она уже давно навела все необходимые справки о том, что и где находится в Сорренто: салоны красоты, модные магазины, рестораны — иными словами, все то, что может заинтересовать отдыхающих. Даже работая без напарника, она справится, если не будет терять ни минуты. В конце концов Стэйси решила не размышлять больше над своими проблемами и приступить к работе сразу же после завтрака.

Девушка была очень загружена, и дни для нее пролетали незаметно. Не успевала она разобраться с тем или иным туром или экскурсией, как несколько других уже были на подходе. Поэтому к концу недели она уже знала все достопримечательности Сорренто и его окрестностей лучше любого старожила. Обходясь несколькими наспех выученными, расхожими фразами на итальянском, она, жестикулируя на манер местных жителей, изъяснялась с водителями, с извозчиками гужевых экипажей, катающими туристов, персоналом местных катеров и даже с владельцами забавных осликов с серебристыми гривами. Теперь ей осталось только изучить Неаполь.

Она оставила вылазку в город напоследок, потому что некоторые достопримечательности успела посмотреть в день приезда, а также отчасти из-за величины города. На изучение всех музеев и дворцов Неаполя требовался, как минимум, целый день. Девушка запланировала поездку на последний день перед началом основной работы и, вооружившись путеводителем и итальянским разговорником, отправилась «на разведку».

Так как Неаполь считался международным морским портом, Стэйси Робертс мудро решила, что с собой необходимо прихватить паспорт и некоторый запас наличности на случай возникновения непредвиденных трудностей. Погода стояла жаркая, и брать плащ она посчитала излишним. В легком, персикового цвета платье без рукавов и с маленькой сумочкой, Стэйси быстро сбежала по величественным ступенькам «Палаццо», чувствуя себя свободной как птица. Казалось, что она вот-вот зальется соловьиной трелью. Итальянское небо было чистым и прозрачным, так что день обещал быть великолепным.

Сначала Стэйси намеревалась отправиться в Неаполь на том же теплоходе, что привез ее в Сорренто, но, подумав, решила, что неплохо было бы ознакомиться с автобусным маршрутом, так как некоторые отдыхающие предпочитают сухопутный транспорт.

Поездки в итальянских автобусах всегда напоминали Стэйси своего рода шоу, а уж сегодняшняя и вовсе отличилась. Пассажиры, направляющиеся в Неаполь, знали абсолютно все друг про друга и обсуждали подробности своей и чужой жизни с присущей им эмоциональностью. Они кричали, жестикулировали, их загорелые лица то озарялись радостными улыбками, то искажались гневными гримасами, в зависимости от хода разговора. Один паренек, всерьез возомнив себя великим тенором, громко затянул куплет из «La Mattinata» [6] «На заре» — название итальянской песни (ит.). , а водитель, чтобы не отставать, ужасным басом продолжил куплетом из «Il Sorrentino».

Еда и конфеты щедро передавались из одного конца автобуса в другой. Дети то и дело носились вдоль прохода, а взрослые с обожанием взирали на них, ласково гладя по голове или поправляя одежду. Одна девочка с огромными глазами и удивленным личиком подошла поближе и застенчиво дотронулась до коленки Стэйси. После обмена улыбками девчушка в порыве смущения стремительно спряталась за маминой юбкой. Мисс Робертс хотела бы продлить это новое знакомство, но времени на это уже не осталось. Веселый автобус въезжал в предместья Неаполя. Несколько минут спустя пассажиры гурьбой поспешили к выходу и разбрелись по своим делам, как будто маленького автобусного мирка и не существовало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лето любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лето любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лето любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Лето любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x