Начало встречи было весьма многообещающим. После предыдущих томительных переживаний и размышлений все решилось само по себе. Не зря она понадеялась на собственное сердце. Роберта она встретила в аэропорту, прибыв туда на собственной машине, приобретенной как раз вовремя, всего неделю назад. Конечно, модель среднего класса, обычный «опель», но зато наконец-то свой. И цвет приятный, броский, ярко-алый. Как раз для автора любовных романов, напоминая об истекающих кровью от неразделенной любви женских сердцах. А главное, она приехала на встречу одна, без сопровождения, несмотря на настойчивые предложения представителей семейного клана и близких подруг поддержать ее на этом «крестном» пути. Нет уж, свое собственное счастье она предпочитала добывать сама, без помощников, советчиков, наблюдателей, предсказателей и прочих посторонних лиц. Даже если они хотят ей добра.
Время прилета тоже выбрано удачно. Пятница, середина дня. Впереди два выходных. Даже не надо отпрашиваться с работы, хотя ее, в любом случае, поняли бы, если бы отпросилась на всю неделю. А за два дня вполне можно успеть разобраться, как пойдут дела. Однако семейный клан уже решил за нее, что все будет хорошо и следует соблюсти все положенные обряды. Поэтому Роберт был авансом приглашен на семейные смотрины на воскресенье. Для начала, в ресторан, а потом домой, на капельку «обстлера» — яблочного шнапса, который по традиции пьют как ликер, на десерт, из маленьких «тюльпанчиков» — рюмок в форме тюльпанов. К яблочному шнапсу полагались также кусочек «штруделя» (яблочного пирога) и чашка кофе «по-венски».
Ответственным за снабжение «обстлером», по решению клана, был назначен дядюшка Фердинанд, в доме которого на окне всегда красовалась бутылка. По старой австрийской традиции, это означало, что в этом доме занимаются выделкой домашнего алкоголя. Дядюшка Фердинанд, правда, предпочитал изготавливать «хой-риген» — молодое виноградное вино, но в межсезонье, когда виноград еще ждал своего часа, не чурался и шнапса. Яблок в его саду тоже хватало. Второй дядюшка: Густав, тоже обещал прихватить что-то национальное, чтобы не было стыдно перед английским гостем за родную страну. Скорее всего, следовало ожидать нечто огромное и мясное, вроде жареного на вертеле поросенка или копченой свиной ноги.
Анна, конечно, пыталась объяснить, что все не так просто, как им кажется. Что жизнь и планы двух влюбленных не всегда совпадают с представлениями их родственников. Но все было напрасно. Мать спокойно, без экзальтации, заявила, что сбор клана неизбежен, вне зависимости от повода. Они давно уже не собирались в таком составе, и будет вполне разумным наконец сделать это. Ну а если собравшимся повезет, и англичанин появится перед их глазами, то будет еще лучше. Продолжать дискуссию дальше уже не имело смысла.
Кроме того, чтобы отвязаться от непрошеных попутчиков в аэропорт, пришлось пообещать подругам, что она предоставит им возможность хотя бы одним глазком взглянуть на английского жокея и даже дать переброситься с ним парой слов. Например, все в том же любимом пивном ресторане «Глёк Брой», чтобы островитянин мог прочувствовать тирольский колорит.
От себя Анна приготовила Роберту целую культурную программу. Долго листала справочники для туристов, представляя себя в роли иностранца. Первоначально перечень номеров программы получился чрезмерно громоздким, ужасая своими размерами. Для ее реализации потребовалась бы не одна неделя. Скорее даже, смена постоянного места жительства, Лондона на Грац, как минимум, на полгода. Да и от сопровождающей потребовала бы огромного терпения и крепких ног. Но потом она сжалилась над гостем и над собой. Оставила в перечне только то, что было спешно построено к славной дате — провозглашению Граца культурной столицей Европы в 2003 году.
Во-первых, «Грацер Кунстхаус» — выставочный центр из стекла, металла и пластика сверх модернистской архитектуры, чем-то похожий на раздувшийся «морской огурец» с шипами-воздуховодами по всей его темно-синей поверхности, втиснутый в старинный архитектурный ансамбль исторического центра города, на набережной реки Мур. Несмотря на чудовищность и абсурдность замысла, эксперимент скрещивания разных архитектурных эпох удался. Монстр прижился, и уже успел получить у горожан кличку «Дружественный чужеземец».
Гвоздем программы было посещение горы Шлосберг с ее «часовой башней» 13 века, возвышающейся над городом. Со смотровой площадки у подножия башни, окруженной небольшим каменным парапетом, открывался красивый вид на город, а главное — на «остров для влюбленных» Муринсель. «Второе чудо» современной архитектуры, воздвигнутое по проекту Вито Аккончи, художника из Нью-Йорка. Роберт сам должен был догадаться пригласить ее туда для свершения торжественного акта публичного признания в любви, поскольку в ее романе счастливое завершение любовной эпопеи происходило именно на этом, синтезированном из любви и стекла островке. Маленькая проверка на сообразительность и романтизм.
Читать дальше