— Откуда такая уверенность?
— Вам будет не до этого. Вы будете очень заняты.
— Если вы собираетесь завалить меня работой, то вряд ли удивите этим.
— Вам придется основательно потрудиться. Не боитесь?
— Но у меня довольно слабое понятие об обязанностях проводника. Вам придется многое объяснить мне… — Элис не договорила, заметив, что он слишком внимательно смотрит на нее.
— Вам кто-нибудь говорил, что у вас удивительные глаза? — неожиданно спросил он. — Цвета морской волны. — И, не дожидаясь ответа, продолжил: — Я покажу все, чтобы вам было понятно.
Первое дело, которое предстояло освоить, — зажигание керосиновых ламп на ночь. И это была далеко не единственная вещь, которую делал Саймон. В Грин Глейде существовал генератор, который обеспечивал лагерь электричеством, но Берт знал, что большинство туристов предпочитают обходиться без привычных удобств.
— Африка — дикий материк, — сказал он с лукавой усмешкой. — Во всяком случае, люди предпочитают его видеть таким, им нужна первозданность.
— Первозданность… Что ж, может быть… И немножко романтики, — согласилась Элл. — Я сама люблю мягкий свет керосиновых ламп.
— Каждый творит свою собственную романтику, Элис.
Что-то в голосе Берта заставило ее пульс учащенно забиться. Этот мужчина определенно лишал ее самообладания.
— Быть может, — сказала она и отвернулась.
— Вам будет недоставать Клайда?
Скрытая усмешка в его тоне задела Элис. В ее намерения совершенно не входило откровенничать с ним.
— Вы должны научить меня заполнять лампы, — быстро проговорила она, стараясь сменить тему.
Берт добродушно рассмеялся, и его искренний смех стер напряженность, возникшую между ними.
— Итак, все, что касается Клайда — табу? — спросил он.
Девушка ничего не ответила и последовала за ним в сарай, где хранились лампы. Саймон успел почистить их, и теперь оставалось только наполнить. Смотря, как это делает Берт, Элис решила, что с остальными лампами справится сама.
— Отлично, — согласился он и оставил ее одну.
Прошло некоторое время, прежде чем Элис смогла приняться за работу. В этом мужчине было что-то такое, что странно действовало на нее. В присутствии Клайда не ощущалось ничего подобного.
Синяя африканская ночь уже чувствовала себя хозяйкой, когда она увидела Бакстера снова.
— Пора раскладывать костры вдоль забора. Огонь отпугивает хищников, — пояснил Берт, прочтя в ее глазах вопрос.
К счастью, Саймон заготовил дрова, оставалось погрузить их в тачку и подвезти к забору. Проделав это, Элис начала раскладывать костры, отказавшись от помощи Берта.
— Я прекрасно справлюсь сама, большое спасибо, — сказала она, не в состоянии сдержать улыбку в ответ на его недоверчивый взгляд.
Было за полночь, когда костры разгорелись. Опершись о забор, наблюдая за языками пламени, Элис думала о том, что день выдался нелегким. В Лилонгве, работая в инженерной фирме по десять часов в день, зачастую оставаясь без ланча и задерживаясь допоздна по просьбе шефа, она уставала значительно меньше.
Саванна укуталась в ночное покрывало; таинственные шорохи и звуки наполняли ее: похожий на лай собаки крик бабуина, жуткий, демонический вой гиены, движения других невидимых сейчас животных.
И вдруг низкий трубный звук эхом расколол землю. Элис вздрогнула. Напрягая глаза, она тщетно вглядывалась в темноту. Звук повторился снова, на сей раз несколько слабее, но определеннее. Слон. Может быть, тот слон, думала она, все еще помнивший встречу с людьми, которые потревожили его в этот злополучный день. А начиналось все так…
Утро было многообещающим. Ночью прошел дождь, не очень сильный, но достаточный, чтобы смыть пыль, покрывавшую землю, похожую на растрескавшийся, пересохший кожух. Воздух наполнял легкие свежестью и пряными ароматами, присущими только саванне. Элис была рада наступившему дню и возможности покинуть коттедж. С наслаждением вдыхала Элис чистый, прохладный аромат дня, стараясь отогнать неприятные мысли о прошедшей ночи, которую провела, ограждая себя от приставаний Клайда и убеждая его, что он нравится ей, но в ее планы пока совершенно не входит заниматься с ним любовью.
Саймон, местный проводник, уже ожидал их около джипа. Обычно двое мужчин сопровождали группу — проводник и шофер, но на этот раз Саймон был один. Высокий мужчина с открытым лицом и прямым взглядом, он сразу внушил доверие Элис. Она не испытывала страха, когда, сидя в открытом джипе, они выехали на территорию, где свободно обитали леопарды и гиены и где на каждом шагу поджидали неожиданные встречи… Ощущение радости и любопытства наполняли ее, когда они вышли из машины и пошли друг за другом по узкой тропинке, ведущей сквозь заросли высокой травы. Саймон знал свое дело. В его руках было оружие, но Элис не сомневалась, что он никогда не воспользуется им.
Читать дальше