Дороти Уильямс
Всем сердцем
Первые солнечные лучи проникли сквозь неплотно задернутые шторы и весело заскользили по шелковистым каштановым волнам, расплескавшимся по подушке цвета весенней травы.
Вволю напрыгавшись в море роскошных волос, озорные солнечные зайцы перебрались на нежно розовеющий островок лица и занялись пушистыми ресницами. Один из них, самый любопытный, пощекотал кончик слегка вздернутого носа. Нос сморщился и чихнул.
Эрика открыла сонные глаза и тут же снова зажмурилась от света. Господи, как хорошо! Она любила, когда ее будили солнечные лучи. Вчера она сказала об этом Роберту, и он надулся и заревновал. Он сам хотел будить ее по утрам, но Эрика еще была к этому не готова. Надо же, приревновал ее к солнцу! Эрика тихо засмеялась, не торопясь вставать. Все равно она проснулась раньше, чем зазвонил будильник, и может еще немного понежиться в постели.
Как хорошо, что наступила весна. И еще — что у нее есть эта милая маленькая квартира, где она сама себе хозяйка. И ресторан, который уже начал приносить неплохой доход благодаря блюдам, которые Эрика изобретает сама. А может, улыбкам, на которые она не скупится…
Эрика потянулась и сладко зевнула, смутно припоминая еще что-то очень хорошее… Она любила, проснувшись утром, не торопясь, подсчитать все хорошее, что было теперь в ее жизни.
Ах, да! Сон… Ей приснилось, что она сидит на веранде собственного дома, за столом, накрытым к чаю. А вокруг стола — ее семья. Муж, дочка… Или сын? Нет, кажется, дочка. И еще забавный малыш: он сидит у нее на руках, и она кормит его с ложечки кашей. И она чувствует их любовь — этого большого мужчины и детей… И сама тоже их очень любит.
Странный сон. Эрике на секунду взгрустнулось, потому что ни мужа, ни детей у нее не было, и в ближайшем будущем не предвиделось. Роберт… Нет, мужчина во сне совсем не походил на этого шалопая… Эрика досадливо отмахнулась от непрошеных печальных мыслей. Затрещал будильник, и она, откинув одеяло цвета весенней травы, соскочила на пол, взвизгнула, когда ее босые, разнеженные в тепле ступни коснулись холодной поверхности, рассмеялась и принялась собираться на работу.
Резкий апрельский ветер заставлял прохожих плотнее запахнуть пальто и теплые шарфы. Эрика шла легкой стремительной походкой в куртке нараспашку и облегающих джинсах, которые удлиняли ее стройные ноги. Она прижимала к себе пакет с продуктами и, казалось, не замечала восхищенных взглядов мужчин.
Янтарные глаза девушки светились юмором, крупный рот улыбался. Никому из тех, кто невольно оборачивался ей вслед, не пришло бы в голову, что она испытывает внутреннее напряжение. В этот день ей впервые предстояло приготовить свадебный ужин на шестьдесят человек, и, несмотря на то что меню было для всех одинаковым, Эрика очень волновалась.
Привычным движением отбрасывая назад длинные каштановые волосы, она уговаривала себя не нервничать. Она справится, наверняка справится. Чего ей точно не хватает, так это уверенности в себе!
— Привет, Эрика, — раздался сзади знакомый голос.
Девушка остановилась в радостном изумлении. Она узнала этот голос. Эрика быстро обернулась и увидела у газетного киоска высокого мужчину в длинном темном плаще нараспашку. Он смотрел на нее с веселой улыбкой, явно любуясь этим длинноволосым воплощением весны. Девушка ахнула от неожиданности и счастливо засмеялась.
— Мартин! Как ты здесь оказался?!
— Я могу задать тебе тот же вопрос. — Прямо глядя на нее своими зелеными глазами, мужчина вкрадчиво спросил: — Выслеживаете меня, мисс Полинг?
— Вовсе нет, — засмеялась Эрика. — Зачем мне тебя выслеживать?
— Чтобы подстроить очередную каверзу, разумеется. Нет? Так что же ты здесь делаешь?
Состроив гримаску, девушка выпалила:
— Готовлю! — Она указала на ресторан: — Я здесь хозяйка.
— Надо же!
Засмеявшись, Эрика кивнула в сторону собеседника:
— А ты теперь здесь живешь?
— Наезжаю, время от времени.
— Ты мне, конечно, не поверишь, но я действительно этого не знала. Вижу, вижу: ты думаешь, что я специально арендовала этот ресторан, чтобы тебя подловить, заманить в ловушку, похитить…
— И прикончить наконец, — засмеялся зеленоглазый Мартин. — Конечно, я ни за что не поверю, что наша встреча — случайность. Мне кажется, мисс Полинг и правдивость — понятия несовместимые, не так ли?
— Вовсе нет! Когда это я тебе врала?
Читать дальше