Лу Первис - Звуки флейты

Здесь есть возможность читать онлайн «Лу Первис - Звуки флейты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Редакция международного журнала «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Звуки флейты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Звуки флейты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодая американка очутилась на затерянном в океане маленьком японском острове. При других обстоятельствах древние легенды, овевающие остров, его почти средневековый уклад, его экзотические обитатели заинтересовали бы девушку. Но ее деловая поездка оказывается полной приключений и опасностей. На помощь Кэрол неожиданно приходит «повелитель» острова — самый загадочный и непредсказуемый из людей, которых ей приходилось встречать. Так же загадочно и непредсказуемо складываются их отношения…
Для широкого круга читателей.

Звуки флейты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Звуки флейты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я люблю тебя, — прошептал Пол.

И она улыбнулась сквозь слезы.

— Когда мы поедем обратно, ты расскажешь мне все легенды Хикари?

— Да, любовь моя! — бормотал он между поцелуями. — А потом мы создадим свои легенды, наши правнуки станут их рассказывать своим детям. Обещаю тебе.

Когда Пол наклонился еще раз поцеловать ее, солнце выпустило золотые пальцы, неся тепло жизни через широкий волнующийся Тихий океан.

Где-то далеко лежал остров легенд Хикари, который обволакивали таинственные туманы, поднимающиеся над древним океаном. Остров как будто ждал, когда вернется его хозяин. И выбранная им женщина — вторая половина его сердца.

Двое, которые пойдут дальше вместе как единое целое, выкованное в огне любви.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Татами — очень плотные, толстые циновки, которыми застилается пол в японских домах. ( Здесь и далее прим. ред .)

2

Футон — матрац или подстилка; используется в Японии в качестве постели.

3

Тян — уменьшительно-ласкательное наращение к именам собственным.

4

Цуба — металлическая пластина на японских мечах, отделяющая рукоятку от лезвия.

5

Катана — японский короткий меч, заточенный с двух сторон.

6

Ниндзя — буквально «лазутчик»; профессиональные шпионы, специально обученные для выполнения особых поручений.

7

Кендо — фехтование на японских мечах.

8

Сама — именное наращение, выражающее почтительность.

9

Патио — открытый внутренний двор, окруженный галереями.

10

Сэнсэй — почтительное обращение к учителю.

11

Нагината — род алебарды с длинным древком.

12

Таби — японские носки с отделенным большим пальцем.

13

Гарда — то же, что и цуба.

14

Якуза — японская мафия.

15

Сёгун — военный правитель Японии.

16

Атари — здесь : готово, угадал.

17

Го — старинная японская игра в фишки.

18

Мачете — длинный нож для уборки сахарного тростника в Латинской Америке.

19

Кабуки — классический театр Японии.

20

Но — разновидность традиционного японского театра.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Звуки флейты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Звуки флейты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Звуки флейты»

Обсуждение, отзывы о книге «Звуки флейты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x