• Пожаловаться

Люси Гордон: Однажды летом в Италии

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Гордон: Однажды летом в Италии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: М., год выпуска: 2007, ISBN: 978-5-05-006671-8, издательство: Радуга, категория: Короткие любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Люси Гордон Однажды летом в Италии

Однажды летом в Италии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Однажды летом в Италии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спасаясь бегством от полиции, Холли знакомится в поезде с восьмилетней Лизой Фаллуччи. Отец девочки решает нанять Холли в качестве сиделки для своей дочери…

Люси Гордон: другие книги автора


Кто написал Однажды летом в Италии? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Однажды летом в Италии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Однажды летом в Италии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К радости Холли, ее муж присоединился к их игре, заявив, что знает места и поинтереснее. Все шло хорошо, пока Лиза не заявила:

— Очень рано я не приду. Обещаю.

— Не придешь? — как эхо повторил Маттео.

— В вашу комнату. Помнишь, как я приходила по утрам и приносила вам кофе? А ты и мама лежали, уютно прижавшись друг к другу. Помнишь?

— Да , piccina , — ответил дрогнувшим голосом Маттео. — Помню.

— Ведь все будет так же? — с беспокойством спросила Лиза.

Маттео молчал. Холли пришлось ответить за него:

— Да, дорогая, все будет точно так же.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Как только они оказались одни в спальне, Маттео повернулся к ней лицом.

— Прости. Я обещал держаться на расстоянии, но не мог предположить, что такое случится. Пожалуйста, Холли, скажи, что веришь мне.

— Конечно, верю. Я знаю, что ты всегда держишь свое слово.

— Я забыл, как Лиза любила приходить к нам по утрам. Не знал, что это так много значит для нее.

— Лиза сказала, что вы с Кэрол лежали, уютно прижавшись друг к другу. — Холли улыбнулась. — Это напомнило мне о двух котах, которые у меня были. Они тоже всегда спали в обнимку.

— Тогда что же нам делать?

— Выполнить просьбу Лизы. Только и всего.

— Ты хочешь сказать, нам каждый раз придется гадать, когда она придет утром? Я поставлю будильник или ты подойдешь к двери и разбудишь меня?

— Думаю, есть другой выход.

— Ты предлагаешь нам всю ночь лежать в обнимку?

— Не всю ночь, а только утром, когда мы услышим в коридоре шаги Лизы. Кровать очень широкая, и нам двоим на ней места более чем достаточно.

Он кивнул. Потом проговорил:

— Я должен отдать тебе кое-что.

Маттео пошел в свою комнату, а она воспользовалась его отсутствием и переоделась в хлопковую ночную рубашку.

Он вернулся в халате, с бутылкой шампанского и двумя бокалами, которые поставил на маленький столик.

— Убери их в безопасное место. — Он достал из кармана бумаги и протянул ей. — Это копии тех документов, которые я подписал сегодня днем.

Холли пробежала глазами документы. Теперь она синьора Фаллуччи, весьма состоятельная женщина. Она была также официально признана опекуншей Лизы Фаллуччи.

Все до последней запятой было оговорено — сразу видно, поработал скрупулезный адвокат.

Судья поднял бокал шампанского.

— Мы пили шампанское с гостями, а теперь выпьем вдвоем. Прими мою глубочайшую благодарность — за сегодняшний день и за будущее.

Будущее могло означать его смерть, возможно очень скорую. Ни один из них не обмолвился об этом, но каждый знал, что думает другой.

Они чокнулись, осушили бокалы, улеглись по обеим сторонам огромной кровати, торжественно пожелали друг другу спокойной ночи и потушили свет. День выдался напряженный, и Холли, закрыв глаза, тут же уснула.

Проснулась, потому что сквозь сон до нее донесся странный звук. Открыв глаза, она взглянула на мужа. Маттео лежал на животе, повернув к ней лицо. Одна рука у него сжимала и разжимала ткань простыни, он тихо стонал.

— Маттео, — тихо позвала она. — Ты в порядке?

Ответом был поток неразборчивых слов. Только тогда она поняла, что он бредит во сне.

— Маттео, — повторила она, не зная, будить его или нет.

— Нет, — прокричал он. — Нет, нет, нет.

Потом повернулся на спину. Его голова беспокойно металась по подушке.

Холли инстинктивно схватила его за руку и держала, пока он не перестал дергаться.

— Все хорошо, — успокаивала она. — Я здесь.

Теперь он лежал спокойно, только хмурился.

— Я здесь, — повторила она. — И никуда не уйду.

Складки на лбу постепенно разгладились. Маттео задышал ровно, но ее руку не отпустил. Холли придвинулась ближе.

Она согласилась на этот странный брак, смутно представляя себе, что ее ожидает, но была уверена, что готова на все. Но не слишком ли опрометчиво она поступила?

Теперь слишком поздно предаваться сомнениям. Она дала клятву перед Богом и людьми. Теперь у нее есть о ком заботиться.

Маттео погрузился в мирный сон, все еще постанывая, и через некоторое время отпустил ее руку. Холли осталась, где была, наблюдая за ним, пока сама не уснула.

Проснулась она ранним утром. Сквозь окна лился яркий солнечный свет. Холли осторожно повернула голову.

Маттео снова удивил ее. Она подумала, что после бессонной ночи он будет спать, свернувшись калачиком, защищаясь от мира, который принес ему столько боли. А вместо этого он лежал на спине, широко раскинув руки, и в вороте пижамы была видна грудь, покрытая темными вьющимися волосками.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Однажды летом в Италии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Однажды летом в Италии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Однажды летом в Италии»

Обсуждение, отзывы о книге «Однажды летом в Италии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.