— И что дальше?
— Ты должна с ним встретиться и все рассказать, — ответил отец. — А потом вы вместе должны решить, как поступить.
— Да, все очень просто… — всхлипнула Шэрон.
— Сложно, девочка, я понимаю. — Уильям подошел к ней и притянул ее голову. Он нежно гладил ее шелковые рыжие кудри, и сердце его разрывалось от жалости к ней, к себе, к почти утраченной жизни… — Но, если ты любишь его, борись. Он настоящий человек. Поверь мне.
— Ладно, папа, — согласилась Шэрон, вытирая слезы. — Мне надо успокоиться.
— Он ждет твоего звонка, — напомнил ей Уильям. — Думаю, у тебя хватит смелости поговорить с ним.
— Пап, дай мне время! — взмолилась Шэрон.
— Я тебя не тороплю, — ответил Уильям и вышел из комнаты дочери, плотно закрыв за собой дверь.
* * *
Шэрон думала ровно полчаса. Страсти, которые бушевали в ее душе, улеглись, и она поняла, что позволила себе смешать чувство и дело. Как бы ни развернулись события, она не сможет спокойно жить, пока не узнает истину.
Через два дня в доме у мистера Грина Ральф принимал гостей. Он позвонил всем и сказал, что собирается уезжать, поэтому хотел бы попрощаться.
Перед ужином все собрались в библиотеке. Атмосфера была довольно непринужденная, как будто старые друзья собрались на обычную вечеринку.
— Господа, — Ральф вышел на середину комнаты, — прошу вашего внимания!
Никто не удивился. Видимо, Ральф собирается сделать заявление, о котором говорил. Гости поудобнее устроились в своих креслах.
— Пусть это выглядит дурным фарсом, но, боюсь, я должен предупредить вас, что никто не уйдет из этого дома, пока я не получу ответы на интересующие меня вопросы, — сказал он и обвел всех присутствующих взглядом. — Более того, я хочу, чтобы при нашем разговоре присутствовали слуги этого дома. Поэтому я позвал и их.
Все оставались спокойными, кроме Хью, который, скривив недовольную физиономию, спросил:
— А что, собственно, ты хочешь узнать? — резко спросил он и поднялся.
— Сядь, пожалуйста. Я же сказал, что задам каждому из вас несколько вопросов, только и всего, — спокойно ответил племянник. — Потерпи, скоро все станет ясно.
— Не люблю участвовать в идиотских спектаклях, — заметил Хью раздраженно.
— Боюсь, что организатор данного действа не я, — развел руками Ральф. — Итак, с кого начнем? — Он опять обвел всех присутствующих взглядом. Как бы он хотел, чтобы все это было дурным сном… Взять бы Шэрон и уехать куда глаза глядят, пусть разбираются сами, но он должен кое-кого защитить, а кое перед кем оправдаться. — А начнем мы с Элизабет…
Элизабет подняла на него глаза, потом кивнула.
— Элизабет, зачем сюда приехал Хью? — начал он.
— Я же рассказала тебе все, — ответила Элизабет медленно. — Ты хочешь, чтобы я повторила это при всех?
— Ты сказала, но не все, — заметил Ральф. — Но ты можешь сделать это сейчас, если хочешь освободиться.
— Ладно. — Элизабет кивнула, с ненавистью посмотрела на Хью и начала говорить монотонно и медленно: — Он шантажировал меня. Некоторое время назад я получила по почте фотографии, которые изобличали меня в измене Генри. Я расстроилась и испугалась, поэтому ничего не рассказала мужу. Я порвала фотографии. А потом позвонил Хью и сказал, что пленка у него и, если я не выплачу ему определенной суммы, он расскажет обо всем Генри.
— У тебя были такие деньги? — уточнил Ральф.
— Нет, я могла их взять только у мужа.
— Хью знал об этом?
— Конечно, знал, но его это не волновало. Он влез в какой-то большой долг, и ему было все равно. Тем более что мне было бы тяжело оправдаться…
— Элизабет, чего ты мне не сказала в прошлый раз? — Голос Ральфа был властным и настойчивым.
Элизабет затравленно смотрела на него и молчала. Он показал ей глазами, что она может это сделать.
— Я действительно обманула Генри, — медленно начала Элизабет. — Я придумывала разные предлоги, чтобы уезжать в другие города, а он верил мне…
— Почему ты делала это? — настаивал Ральф.
— Потому что ты звал меня, — почти шепотом произнесла Элизабет и с ужасом посмотрела на Ральфа.
Ральф не удивился, хотя по рядам прошел шорох, все были явно потрясены ее признанием.
— Хорошо, Элизабет, — кивнул Ральф. — Каким образом ты получала приглашения на встречи?
— Ты мне присылал письма, в которых просил быть в определенном месте.
— Ты верила этим письмам?
— Да, потому что там были указания на то, что знала только семья. Я не могла им не верить.
Читать дальше