— Из-за меня? — Стив посмотрел на нее с любопытством.
— Я всегда старалась сделать все возможное для реализации этого проекта. Я знаю, что ваше фото будет способствовать продажам. Поэтому — да, я потратила на вас много времени. Я надеялась, что вы передумаете.
— Надеялась, что ты можешь заставить меня передумать?
— Да. Все уже пошло в типографию, кроме обложки и фотографии на ноябрь, потому что для этого нужны вы…
Они подъехали к дому с подземным гаражом. Стив въехал внутрь и закрыл за собой дверь гаража. Затем он погасил фары. В темноте Луизе стало неуютно. Она начала открывать дверцу машины, но пальцы Стива сомкнулись на ее локте, и волна паники вновь накатила на нее.
Стив не знал и не мог знать, что паника эта была вызвана отнюдь не страхом насилия. Ее тело вовсе не протестовало против его прикосновений, но сердцем и разумом она знала, что не должна этого допускать. Луиза сделала глубокий вдох, борясь с эмоциями. Давным-давно она поняла, что все эмоции, сколько их ни есть, возникают из-за воспоминаний и чувства вины. И она научилась справляться с этим — прячась от всего мира и замыкаясь внутри себя. А сейчас Стив Дэвидсон не давал ей этого делать.
Луиза попыталась освободить локоть. Даже сквозь пальто она чувствовала тепло его руки. Прикосновения Стива беспокоили ее. Луиза чувствовала его силу, сочетавшуюся с нежностью, — то, что притягивало к нему женщин. И она понимала почему.
— Даже это тебя раздражает, не так ли?
Верхний свет в гараже был погашен, вокруг царила непроглядная чернильная тьма. Это тоже пугало ее. Охрипшим голосом она проговорила:
— Вы правы. Предпочитаю, чтобы вы отпустили меня.
Пальцы на ее локте разжались.
— Посиди здесь, — сказал Стив, — я сейчас включу свет.
Стив вышел из машины и исчез в темноте. Минуту спустя вспыхнул яркий свет, на мгновение ослепивший ее. Луиза выбралась наружу, огляделась. Ее взору предстал царящий вокруг беспорядок. Повсюду валялись инструменты, покрышки, автомобильные запчасти. И еще она увидела тяжелый пожарный топор, висящий на стене. На один короткий миг Луизе представилось вдруг, как Стив, сжимая топор в руках, бежит к горящему дому и как пламя и дым скрывают его из виду. И эта картина заставила ее задрожать от боли и ужаса.
— Луиза… — Стив вновь оказался рядом.
Он извлек из машины пакеты с едой и сумку, а затем, взяв ее под руку, повел в дом. Войдя в квартиру, Стив прошел прямо в столовую, положил пакеты на стол и обернулся к Луизе, намереваясь помочь ей снять пальто. Поколебавшись мгновение, она позволила ему это сделать. Стив повесил пальто на спинку стула и, пока она снимала перчатки, стянул с себя свою кожаную куртку. Все это время он не отводил от нее глаз, и Луиза почувствовала, как ею овладевают смущение и неуверенность. Желая избежать этого испытующего взгляда, она принялась оглядывать его квартиру.
За просторной столовой располагалась кухня, обставленная в современном стиле. Дверь справа вела в гостиную. Луиза увидела край обитого кожей дивана и стол с причудливой лампой, стоявшей на нем. Короткие лестничные пролеты, покрытые ковром, вели наверх — в спальню, и вниз — видимо, в ванную.
Никаких украшений. Не было ни сувениров, ни фотографий. Все вокруг выглядело чистым, аккуратным и сугубо утилитарным. Она с улыбкой обернулась к Стиву.
— У вас приятная квартира.
Он стоял, сложив руки на груди, и теперь кивнул ей.
— Что будем делать сначала? Поговорим или поедим?
— Поедим.
Луиза отозвалась моментально, и Стив улыбнулся уголком рта, услышав ответ.
— Это решение принято по причине трусости или голода?
Здесь было и то и другое, но она ответила:
— Голода.
— Пойдем. Ты поможешь мне разобраться на кухне.
На кухне он заглянул в холодильник и спросил:
— Что будешь пить? Вино, кока-кола, молоко, сок…
— Кока-колу.
Стив вынырнул из холодильника, держа бутылку в руке.
— Полагаю, со льдом?
— Да, пожалуйста.
— Тарелки в буфете позади тебя. Достань их, если не трудно.
Из шкафчика Стив извлек два стакана и кинул в них кубики льда. Они звякнули о тонкое стекло стаканов.
— А чем ты занимаешься, Луиза? Я имею в виду, помимо того, что гоняешься за пожарными и организуешь эту благотворительность.
Луиза тем временем открыла буфет в поисках тарелок. Они оказались на самой верхней полке, так что ей пришлось встать на цыпочки, чтобы до них добраться. У себя дома она хранила так высоко только те вещи, которыми пользовалась редко. Но для человека такого роста, как Стив, это не было проблемой.
Читать дальше