Как дружно рубили канаты
Как вдаль уходила земля
И волны нам пели, и каждый пятый,
Как правило, был у руля.
А.Макаревич«За тех, кто в море»
– И что там есть? – интересовалась Тристана на следующий день, шествуя в компании Эйден и Еврипида по направлению к портовым складам. Девушкам предстояло закупить все необходимое для ремонта фрегата, и Тристана подозревала, что это будет немалый груз.
Весталка пожала плечами.
– Киль. Шпангоуты. Большая часть оболочки. Гондолы… В общем, надо брать все, что можно, вплоть до кевлара и пузырей.
Полифем отправился в порт – на него была возложена задача зафрахтовать неф или каррак – что получится. А Дит пошел… по кабакам. Но не для того, чтобы похмелиться, а в поисках определенных людей…
– Так сколько на нем огневых точек?
– Девять, как у всякого уважающего себя фрегата. В каждой – четырнадцатисантиметровая паропушка и восьмизарядный пакетник.
– А встроенные торпедные аппараты?
– Четыре. Два по сторонам шпирона и два на корме.
– И капитан думает, что с этим справится один канонир? Он решил нанять в канониры Пророка Конструирования Восьмирукого Уотса?
…По сведеньям Дита, в городе застряли легендарные Сестры Смерти – Эриния и Гарпия Пэддлы.
– Если кто и может справиться с четырьмя орудиями одновременно – то это они, – заявил Дит. Спорить с ним никто не стал.
Легко сказать, брать все и сразу. На складах комплектующих было столько, что глаза даже не разбегались – не было смысла. Нельзя объять необъятное… Но постепенно Тристана загорелась нешуточным азартом, а список поставщиков и единиц поставки только рос. При этом девушка очень тщательно выбирала каждый элемент и каждую деталь. Удивительно, но Эйден, у которой была касса, не останавливала ее, а лишь смиренно отсчитывала векселя. Лишь когда дело дошло до счетно-решающих устройств, она взяла решенье на себя.
– Большинство расчетных машин на борту сохранилось, – пояснила она, – но кое-что мне все-таки необходимо. А кое-что просто не помешает.
Скучающий Еврипид лениво перебирал холодное оружие – големов ему выбирать не разрешили, пояснив, что на борту уже есть два десятка. Поединщик проявил покладистость, но настоял на покупке палаша и алебарды, мотивируя это тем, что его орудия остались на "Безмолвии".
Под конец Эйден еще раз удивила Тристану. Когда та уже думала, что они приобрели, что требовалось, весталка решительно отвела ее к одному из складов, за которым грозно возвышались довольно устрашающие темные фигуры.
– Выбирай, – сказала она буднично, словно такие покупки делались каждый день.
У Трис захватило дух. Перед нею были паророботы – гидравлические ремонтные механизмы. Все ее тело сладко заныло, а голова закружилась – девушку едва не воспарила от восторга. Как и всякий механик, пусть даже самоучка, она испытывала просто-таки экстатическое удовольствие рядом с этими монстрами.
– Я хочу их все… – прошептала она, и на мгновенье встретилась глазами с Эйден. В зеленых глазах весталки, дотоле казавшихся холодными и чужими, светилось понимание. Невидимая стена, отделявшая ее от святой служительницы Теслы, исчезла – Знание, не зря называемое Высокомудрым, объединило их. Сейчас они при всей внешней непохожести были очень похожи. Их словно освещал один и тот же свет.
– Можно лишь одного… – с сожалением сказала Эйден.
– Тогда… – Тристана прошлась вдоль ряда. Как же трудно было решить! Наконец она остановилась у одной из громадин:
– Этот!
– Отличный выбор, почтеннейшая Посвященная, – затараторил появившийся невесть откуда продавец, – последняя модель, Гекатонхейр-1974, двойная гидравлика, два упорных манипулятора, два манипулятора точных работ с тридцатью двумя степенями свободы, встроенная газовая муфельная печь, компрессор высокого давления, полный набор инструментов, включающих даже…
– Я вижу, – ответила девушка, – сколько?
– Всего двенадцать тысяч!
Эйден принялась, было отсчитывать кредиты, но Тристана потянула ее к выходу:
– Мы уходим. Он считает, что вправе оскорблять Святую Весталку, не говоря уж…
– Десять!
– Восемь.
– Имейте совесть! Ну хотя бы девять с половиной…
– Так и быть. Но смотри – укомплектованность я проверю лично. На условиях ФОБ (4) ФОБ (англ., сокр. от Free On Board – франко борт, буквально – бесплатно на борт судна) – международный торговый термин, использующийся для обозначения условий поставки груза и определения стороны, на которую ложатся расходы по транспортировке и/или определения точки передачи ответственности за груз от продавца к покупателю.
, понял?
Читать дальше