— Возможно, я и в самом деле боюсь впустить мужчину в свою жизнь. Ты сам сказал как-то: «Обжегшись на молоке, дуешь на воду». Но ты, Барнет, ты еще больше, чем я, боишься впустить женщину в свою жизнь. А сейчас, если не возражаешь… — Она бросила взгляд на открытую дверь. — Дождик уже закончился.
Он прищурился.
— Это еще не конец, Шерил.
— Я не уверена, что когда-то было начало, — твердо сказала она, так и не выбравшись из трясины мучительных сомнений.
Они стояли молча, вызывающе глядя друг на друга. Под тяжелым, пристальным взглядом Барнета Шерил хотелось сжаться в комочек или хотя бы отвернуться, но у нее не было сил даже на это.
— Хочешь верь, хочешь нет, но ты именно та женщина, с которой я хочу остаться на всю жизнь. И так было всегда, — сказал Барнет с такой искренностью, что даже при большом желании Шерил не могла бы ему не поверить. — Если я должен это доказывать, что ж, пусть будет так.
Шерил вздохнула.
— Барнет, пожалуйста…
Он шутливо поднял руки.
— Ухожу, ухожу, но, обещаю тебе, я вернусь. — И прежде чем Шерил успела вымолвить слово, он сжал ее в объятиях и поцеловал с такой властной силой, что у нее перехватило дыхание.
Смущенная, растерявшая всю свою уверенность, Шерил так и осталась стоять у двери, а Барнет, улыбнувшись ей победной улыбкой, вышел.
Шерил торопливо закрыла дверь на замок, боясь, что не сможет удержаться и бросится за ним.
Две недели спустя Шерил въехала па парковочную площадку магазина «Арт-шоп» и, не вылезая из машины, потерла виски — в голове пульсировала боль. Бессонные ночи даром не проходят, подумала она. Такое впечатление, что голова вот-вот взорвется.
А во всем виноват Барнет. Он и его навязчивое внимание. Со времени возвращения из Вудспринга он звонил ей ежедневно, часто навещал и время от времени приглашал их с Уолли пообедать — оставаться с ним наедине Шерил отказалась. В общем, оказывал ей всякие знаки внимания, не жалея на это ни сил, ни времени.
И его тактика срабатывала.
Защитные силы Шерил иссякали. Когда Барнет был рядом, ее мудрое решение — никогда ему не доверять — казалось ей не таким уж мудрым. Только ночью, когда она оставалась одна, когда мир вокруг нее стихал и всплывали мысли о прошлом, Шерил четко понимала: новая жизнь, если таковая когда-нибудь наступит, не должна быть похожей на прошлую, а потому нельзя очертя голову бросаться в объятия Барнета.
Правда, теперь его поведение походило па поведение мужчины, который готов принять самое серьезное решение. Но где гарантии, что через некоторое время она не станет еще одной безликой единицей в списке его побед? Не исключено, что Барнета, как и многих мужчин, привлекает охота, а не добыча. Сейчас Шерил олицетворяет собой неприступность, и это делает ее вдвойне привлекательной для него.
Шерил взяла коробку с заднего сиденья своего «остина», со вздохом открыла дверцу машины и заспешила к магазину. Хорошо бы поскорее вернуться домой, думала она, перевести дух и заняться Уолли. Эти две недели она работала не покладая рук — торопилась выполнить заказ к Рождеству. Даже на ребенка не оставалось времени.
Шерил потянула тяжелую деревянную дверь, украшенную красивой резьбой. Над головой слабо звякнул колокольчик. В магазине приятно пахло деревом, эвкалиптом — веточки его стояли по всему залу — и кожей. Красивые дубовые столы, массивные стулья красного дерева, изящные ломберные столики — прелестное напоминание о прошлых временах — заполняли просторное помещение.
Минуту спустя из задней комнаты появился Прескот Сюизер. Высокий, с крупной головой на толстой шее, с густой шапкой русых волос и выразительными глазами, он ничуть не напоминал торговца антиквариатом.
Увидев Шерил, Прескот расплылся в улыбке.
— Шерил, очень приятно вас видеть. Как всегда.
Она зарделась, смутившись под его пристальным взглядом. Уже год как она сдавала в «Арт-шоп» кое-какие художественные поделки. И за это время Прескот очень ясно обозначил свои намерения. Он явно хотел поддерживать с пей не только деловые отношения и много раз приглашал Шерил пообедать, но пока под тем или иным предлогом ей удавалось уклониться. Однако его настырность граничила разве что с настойчивостью Барнета, поэтому говорить «нет» с каждым разом становилось все труднее.
Чтобы сократить вводную часть, Шерил сразу выставила перед собой коробку.
— Вот мое домашнее задание.
— Кладите сюда, давайте посмотрим.
Читать дальше