Теперь, когда она знала, что с Саймоном Риггом все в порядке и что его видели в деревне, где он вел себя вполне нормально, у нее не было повода для того, чтобы встретиться с ним. Она стояла в нерешительности, не зная, как ей поступить, и рассматривала неухоженную аллею и заросли только что распустившихся нарциссов, упорно пробивавшихся сквозь кучи прошлогодних листьев.
Ральф предположил, что Саймон Ригг приехал в Ригхолм, пытаясь убежать от каких-то неприятностей, и Сью не могла не вспомнить, что в прошлом многие Ригги пускались во все тяжкие, совершая безумные и дикие преступления, ставившие их по ту сторону закона.
Некоторые члены этого семейства в восемнадцатом веке занимались контрабандой, переправляя товары из Америки в Англию. Согласно местной легенде, они прорыли тоннель из своего подвала к берегу моря, чтобы прятать товары в доме, не опасаясь случайных свидетелей.
Еще один Ригг поддерживал принца Чарли, когда тот вторгся в Англию, и пытался перетянуть народ на его сторону. Этого Ригга казнил палач в Карлайле. Другого повесили как предателя за то, что он помогал Джону Полу Джонсу, адмиралу американского флота, пройти в гавань Уайтхэвена одним чудным апрельским утром во время Войны за независимость Соединенных Штатов. Подняли тревогу, и Джону Полу Джонсу удалось спасти и свои корабли, и свою жизнь. Но Риггу это не удалось.
Позже, когда семья Риггов занялась добычей угля на севере Кумберленда и стала очень богатой, кто-нибудь из ее членов обязательно совершал безрассудные поступки и попадал в беду. Совсем недавно таким человеком был Люпус Ригг. И разве не логично было бы предположить, что его сын, единственный уцелевший Ригг, во всем похож на своего отца?
И хотя раньше, когда Сью была моложе, ее часто очаровывали истории о Риггах, сейчас она не испытывала особого желания встретиться с Саймоном Риггом. Теперь она знала, что он жив и здоров, и ей лучше всего было бы вернуться домой, во владения законнопослушных и спокойных Торпов.
Сью развернула коляску, собираясь идти прочь, но вдруг поняла, что рядом с ней нет Расти. Она позвала его и посвистела. Чайка, пролетавшая над ее головой, насмешливо передразнила ее своим гортанным криком. Расти так и не появился. Покорно вздохнув, Сью решила, что, наверное, ей все-таки придется открыть ворота и зайти к Саймону Риггу.
Она как раз раздумывала, стоит ли ей спуститься к краю обрыва, чтобы осмотреть пляж, когда увидела Расти на аллее. Щенок изо всех сил несся к воротам. Джемайма приветствовала его восхищенным воплем. Щенок присел на тропинке, склонил голову набок и взглянул на Сью, явно ожидая, что она откроет ворота.
Догадываясь, что, как только она это сделает, проказливый щенок тут же удерет еще куда-нибудь, Сью приподняла засов и слегка приоткрыла ворота.
— Ведь ты смог залезть в сад, не пользуясь воротами, почему же ты сам не можешь выбраться отсюда? — упрекнула она его. — Иди сюда, ты, непослушная собачка!
Едва Расти просунул мордочку в образовавшуюся щель, Сью схватила его за ошейник и нацепила поводок на металлическое кольцо. Затем она распахнула ворота пошире, и щенок прошел сквозь них, недовольно опустив хвостик.
Со стороны аллеи послышались шаги, и Сью быстро захлопнула за собой ворота, намереваясь уйти быстрее, чем ее обнаружит владелец дома. Но было слишком поздно. Она обернулась и увидела Саймона Ригга, смотревшего на нее с усталым высокомерием.
Придержав одной рукой ворота, Саймон Ригг протянул ледяным тоном:
— Вы хозяйка этого необузданного создания?
На нем была темно-голубая рубашка, заправленная в вельветовые штаны, которые свободно болтались на его худых бедрах. Его волосы были спутаны, на тонких руках виднелась земля. Но несмотря на то, что он выглядел так небрежно, в его голосе безошибочно угадывалась властность, унаследованная им от поколений Риггов, заправлявших и в самом Ригхолме, и в его окрестностях.
Сью хотелось ответить ему таким же дерзким тоном и немедленно уйти, но ее остановила Джемайма. Девочка протянула руки к Саймону Риггу, приговаривая «папа, папа», как она делала всегда, когда видела какого-нибудь мужчину. Сью внезапно почувствовала странное волнение, никак не связанное с вызывающим поведением Расти.
— Да, — слабым голосом ответила она. — Что он натворил?
— Он рыл норы в моем саду, во всех местах. Он чуть не вырыл с корнем мои нарциссы! — В его интерпретации это выглядело как преступление, карающееся исключительно смертью.
Читать дальше